Леди-послушница
Шрифт:
– Что с тобой, Роджер?
– Я сейчас вернусь, – будто не своим голосом пробурчал Херефорд и кинулся в дом. Честер лишь мельком увидел его бледное, покрытое испариной лицо и запавшие глаза.
Озадаченный граф остался на месте. Тут к нему подошел сенешаль Херефорда, Элиас Джиффард, и пригласил проследовать в отведенный ему покой.
Со двора Артур заметил, что Честер удалился и стал подниматься по лестнице. Ему следовало переговорить с Херефордом об обещанной награде. Юноша взошел на деревянную галерею, но несколько помедлил у входа в покои, заметив, что дверь
Граф Херефордский бился на полу, выгнувшись дугой и сильно ударяясь головой о ковер. Огромный, могучий мужчина сейчас казался одновременно и полностью беспомощным, и одержимым желанием причинить себе вред.
Недолго думая, Артур кинулся к нему, навалился, пытаясь сдержать бьющегося в конвульсиях лорда. Придавливая его большое тело своим, он одной рукой дотянулся до скатерти, дернул на себя, повалив стоявшие на ней кувшины и кубки, и стал скручивать, создавая нечто вроде мягкого валика.
– Тише, тише, – бормотал он, видя прямо перед собой бледное искаженное лицо Херефорда с закатившимися глазами и выступившей на губах розоватой пузырящейся пеной.
Его просто подбрасывало на Херефорде, и Артур перво-наперво постарался подсунуть полученный из скатерти сверток ему под голову, а конец ее смотал жгутом и втиснул между оскаленных зубов графа, как всовывают мундштук в рот лошади.
– Сэр Элиас! – закричал он, по-прежнему стараясь удержать бьющегося графа. – Элиас Джиффард, сюда, разрази вас гром!
Сенешаль явился, когда конвульсии Херефорда стали не такими частыми и сильными. Повернув голову лорда набок, он дал сбежать розоватой слюне, заполонившей рот, и покосился на Артура.
– Скоро это закончится. Ты уже сталкивался с подобным?
– Paduca [63] , – произнес название по-латыни Артур. – Читал когда-то.
– Это началось с ним не так давно, – грустно сказал старый сенешаль. – Последствие удара по голове. Но припадков давно не было… Надо же… Однако ты сделал все правильно.
63
Paduca – от этого названия получило распространение русская «падучая»; эпилепсия.
Видя, что Херефорд приходит в себя, Артур поднялся и направился к выходу.
– Артур, никто не должен знать…
– Да, я понимаю, – не оглядываясь, кивнул юноша.
Он устроился на широком дубовом поручне галереи, опершись спиной о столбик подпоры и обхватив колено руками. Артуру нравился Херефорд, он готов был вести с ним дела, верил ему. Эпилепсия не так страшна, если припадки не учащаются. Граф Роджер был силен, богат, хорошо питался и мог жить в роскоши, ни в чем себя не ограничивая. Спрашивается, чего бы ему не успокоиться? Зачем так рваться на войну? В нем говорит рыцарский дух, который не позволяет нормандским баронам жить в мире? Или Херефорд рассчитывает так отвлечься от угнездившейся в нем хвори?
– Артур!
Юноша резко повернулся. Херефорд умел подходить неслышно, как кошка, что казалось даже странным при его стати и огромном росте.
– Это обещанное, – протянул граф ему увесистый мешок с деньгами. – Можешь пересчитать – здесь ровно сорок фунтов серебром.
– О, вот она, моя радость, – взвесил в руке приятную тяжесть Артур.
– Ну и что ты теперь собираешься с этим делать?
– Как что? Копить стану, – придав лицу преувеличенно важное выражение, ответил юноша.
– Послушай, Артур, – как-то смущенно начал Херефорд, даже отвел глаза, скользнул взглядом по хозяйственным постройкам вдоль частокола усадьбы, у которых расположились его люди. Силач Метью чистил у ворот конюшни мулов, Рис сидел в обнимку с мохнатым Гро… – Послушай… Вот что… – нерешительно продолжил он.
– Я никому ничего не скажу, милорд.
– Я не об этом. Но подумай сам, эти деньги – целое состояние. Ты мог бы на них купить себе коня и доспехи, мог бы нанять и снарядить людей. И тогда бы я с охотой принял тебя под свою руку. Конечно, сейчас такое время, что я ничего не стану тебе обещать. Но если задуманное нами удастся, то однажды я возвышусь, а бросать своих людей мне не свойственно. И со мной сможешь возвыситься ты – станешь рыцарем, я наделю тебя землей, и с бродяжничеством будет покончено. А там, если все пойдет как надо, однажды ты сможешь стать и лордом. С твоим умом, образованием, опытом…
– О, милорд, не продолжайте, – юноша поднялся с перил. – Это такая длинная баллада – обзаведись, купи, служи, однажды, когда-нибудь, если все сложится. А я хочу жить сегодняшним днем. Вы посмотрите, граф, какой закат! Стоит ли обременять себя хлопотами, когда можно просто ехать ему навстречу?
– Ты собираешься выезжать прямо сейчас? На ночь глядя? – спросил Херефорд, поняв, что его предложение не принято и продолжать не имеет смысла. – А не опасаешься с такой суммой, что кто-то захочет облегчить твою ношу?
– Это когда я с братом Метью и Рисом Недоразумением Господним? – иронично вскинул под челку брови Артур. – Ну тогда я этим бедолагам сочувствую. Да и Гро с нами. Знаете, милорд, вы подарили нам отменного пса. Лису берет с ходу, на барсука охотник отличный, да и сторож хоть куда. Ну а пока – храни вас Бог, Роджер Фиц Миль.
Он поклонился Херефорду и, прижав к груди увесистый мешок, стал спускаться по лестнице. Но неожиданно повернулся.
– Но если наши услуги еще понадобятся… Вы знаете, где меня искать.
И даже подмигнул грустному графу со всем задором своей юности и бесшабашности.
Однако, когда он вышел во двор усадьбы, лицо его уже стало серьезным. Завидев друга, Рис поднялся и приблизился к стоявшему подле мулов Метью.
– Смотрите, что у меня есть, – Артур покосился на награду и, передав Рису свой груз, погладил мула по длинной морде. – Твои любимчики уже отдохнули, святоша? Тогда запрягай. Ибо чем меньше мы станем мозолить глаза графу Честерскому, тем целее будут наши головы.