Леди-воровка на драконьем отборе
Шрифт:
Улыбнувшись, кивнула слугам, и они вынесли на сцену вертикальную доску, на которой для всех будут дублировать ходы мои и моего соперника.
— Я очень надеюсь, что вы насладитесь партией не меньше чем я. Но хотелось бы спросить, кто готов стать моим соперником?
Я не успела договорить, как поднялся Рауль.
Такое я не предполагала. Ведь он всегда только наблюдал, сидя рядом с принцем.
На мгновение растерявшись, в надежде обвела взглядом зал, но все сидели на своих местах.
— Я с удовольствием
— Нет, — шепнула, отворачиваясь от зала, — только не вы.
— Почему же? — его голос звучал тихо. — Предлагаю ещё одно пари.
— Какое? — процедила через натянутую улыбку.
— Ставлю трость. Выиграешь — она твоя.
— А от меня чего вы ждете?
— Если выиграю я, — Рауль улыбнулся, — ты согласишься стать моей женой. И, Бель, другого соперника сегодня у тебя уже не будет. Лучше соглашайся.
— Ненавижу... — простонала я в сердцах.
— Зато я люблю, — обойдя столик, он отодвинул мне стул, в который я вынужденно рухнула мешком.
Допрыгалась! Это же надо было саму себя в такую ловушку загнать. Теперь или победа, или брак.
От последней мысли меня аж дрожь пробрала.
Глава 15.3
***
Ещё никогда я так не боялась проиграть. Словно это была не простая партия в шахматы, а бой не на жизнь, а насмерть. Рауль же выглядел расслабленно и особенно не задумывался над ходами. Положив на стол трость, он лениво рассматривал меня, чем раздражал неимоверно.
С какой-то дрожью внутри я подняла своего коня и взяла его пешку. Но при этом не могла оторвать взгляд от доски. Как будто, если я отвернусь — фигуры начнут двигаться самостоятельно.
— Ты такая серьезная, Бель, — тихо произнес его светлость. — Так не похоже на тебя обычную.
— Вы не знаете меня, граф, — проворчала в ответ, намекая на слишком короткое знакомство. — И не вам судить, какая я настоящая.
— Ты заблуждаешься, — он протянул руку и походил пешкой, словно подставляя её под мой удар. — Знаешь, иногда победа становится не важна. Ты ведь хочешь эту трость. Скажи почему?
— С чего вы взяли? — Я нервно скомкала вспотевшей ладонью подол платья, пытаясь просчитать его ходы.
Какую игру он ведет? Слишком всё просто выглядело на доске. Легко. И это настораживало до дрожи в коленях.
— Та первая наша партия. Я хорошо ее помню. Ты, не задумываясь, потребовала её в случае выигрыша, — спокойно пояснил он. — Зачем тебе она?
— Нравится! — Я приподняла бровь. — Рубин-накопитель — хороший трофей. Вы не находите?
— Трофей?! — он почесал подбородок. — Никогда не рассматривал его с этой точки зрения.
— Не лукавьте! — Не выдержала я и попыталась поймать его на лжи. — Во всех спорах вы всегда ставите свою трость на кон, лорд дознаватель. Вам известно, что она желанна для многих. Камни, способные оттягивать на себя излишек магии, ценные.
— Откуда же тебе известно это? — Он странно улыбнулся, словно не я его, а он меня подловить пытается. — Откуда знаешь, что я ставлю на кон во время споров?
Ой! Приподняв бровь, я замерла. Вот так «упс». Мой взгляд заметался по залу и остановился на Люси.
— Слуги рассказали, — брякнула первое, что в голову пришло. — Они много о вас знают.
— О да, — Рауль тихо рассмеялся и проследил, чтобы его ход отобразил на большой доске пожилой слуга. — Ваша компаньонка действительно слишком уж осведомлена обо мне. Даже больше, чем мне хотелось бы.
Эту его реплику я проигнорировала. Облизнув губы, сделала ход черной ладьей, так и не забрав пешку, которую Рауль попытался мне скормить.
— Недоверие, — прокомментировал он мой ход. — Мне жаль, что ты увидела эту часть моей работы, Бель... Самую худшую и грязную ее сторону...
— Я ничего не видела и не слышала! — Резким шепотом оборвала его речь. — Ваши дела и этот отбор в целом более меня не касается. Моё дело — доиграть партию и спокойно вернуться домой, граф. А вы тут и дальше копошитесь в своих грязных интригах.
— Бель...
— Леди Гимера, — ворчливо перебила его, стараясь не повышать голос. — Для вас я никогда не стану Бель.
Поджав губы, он медленно моргнул, словно справляясь с гневом и не давая прорваться чувствам наружу.
— Я заигрался, — выдохнул он после непродолжительной паузы. — Но все исправлю, Бель.
— Не стоит, граф. У нас с вами все равно не было бы общего будущего. Никогда!
Я улыбнулась и тут же нарвалась на его жесткий взгляд.
— Ты прекрасна в своей невинности, Бель, — этот несносный мужчина будто специально теперь делал акцент на моем имени.
Я медленно закипала как чайник. Разве что кипяток из-под крышечки еще плескаться не начал, но пар из носика уже валил во всю.
Рауль, приподняв уголки губ, снова походил своей пешкой, подставляя её под другую мою фигуру на доске. Кивком головы, он приказал слуге продублировать свой ход для присутствующих.
— Что она вам сделала? — я не выдержала и съехидничала. — Вы так жаждете подвести эту пешку под казнь?
— Ну почему же, — он пожал плечами, — у каждого из нас своя игра. Своя стратегия, цели и способы достичь победы.
— О ваших способах я осведомлена, — не удержалась и снова поддела его словесно. — Будете с братом и жену его делить?
Сказала и пожалела о своей несдержанности. Вот зачем я лезу, куда не стоило бы? Кто меня за язык дергает?
— Я жестоко обидел тебя, — он шумно выдохнул. — И готов поклясться, что более такого не повторится. Только прости меня, Бель. И я никогда даже повода не дам усомниться в моих чувствах.