Ледяной бастион
Шрифт:
– Вы имеете в виду ваше пресловутое «насаждение высшего порядка»? – едко скривился Роберт. – О, Гос-споди, дай мне терпения!.. Миледи, да неужели же вы, старший офицер разведки, не можете понять, что ваш «порядок» с его жесточайшей лимитированностью индивидуализма и миллионом преград на пути развития общественного сознания ор-га-ни-чес-ки неспособен на какое-либо движение вперед!
– Мы не нуждаемся в движении, за которое приходится платить хаосом и связанным с ним низвержением морали до животного уровня.
– Далась же вам эта мораль! –
– Вы предпочитаете смерть? – тихо спросила леди Андерсон, пристально глядя на Роберта.
– Да! – почти выкрикнул он. – Я предпочитаю сражаться – до тех пор, пока дышу! Человек рождается для того, чтобы умереть… мужчина рождается для того, чтобы сражаться – следовательно, смерть в бою есть единственно верный жребий мужчины. Это мое жизненное кредо, и я не собираюсь от него отступать!
Леди Коринна отшатнулась, пораженная; глаза ее расширились от ужаса, и она поспешно схватилась за свой бокал, желая скрыть охватившие ее чувства.
– Откуда… – прошептала она, – откуда в вас это воинственное безумие?
– Это не безумие, – холодно ответил Роберт. – Это выбор моей Судьбы. Кто-то рождается пахарем, а становится, к примеру, великим ученым или путешественником… я родился воином, и я стал тем, кто я есть – мой выбор был абсолютно сознательным, я никогда не мечтал о жребии иного рода. Я пугаю вас, миледи?
– Да… но, кажется, я начинаю верить.
– В таком случае крепите свой дух, миледи. Я очень хотел бы видеть вас своим союзником – но коль ваш выбор именно таков, вам потребуется немало сил. Человечество еще не знало темных войн такого масштаба, никаким спецслужбам не приходилось играть в игру с такими чудовищными ставками. Что ж, подобный вызов может быть большой честью для всех нас – так неужели же мы его не примем?
Коринна поднялась из кресла и, продолжая сжимать пальцами бокал, неторопливо отошла в к белому парапету площадки. Яростно сопя сигарой, Роберт наблюдал за ней, поражаясь той неожиданной для него внутренней борьбе, которая явственно читалась в прекрасных зеленых глазах его пленницы. Он с детства привык считать урожденных лордов ОМ тупорылыми самодовольными ублюдками, начисто лишенными как фантазии, так и способности к принятию адекватных решений. Многолетний опыт борьбы с ними подтверждал это; сейчас же он видел перед собой женщину по-прежнему властную, по-прежнему полную намертво вбитых в нее предрассудков, но, тем не менее – начинающую понимать!..
– Я… – начала вдруг она, но договорить не успела: через распахнувшуюся в стене башни дверь на площадку выбежал Ариф:
– Идем, дядя. Мэриэн пришла в себя, и Кольберг говорит, что у нас есть время для беседы. Он дает нам полчаса, не больше… пошли!
Роберт живо вскочил на ноги и побежал вслед за своим другом. Спустившись на лифте, они вышли на посадочную площадку внутреннего двора, на которой стоял один из корабельных санитарных катеров. Ариф легко взбежал по серебристой пластиковой лесенке и прыгнул в темный провал распахнутого атмосферного створа. Роберт вошел вслед за ним. На пороге реанимационного блока вспыхнул неяркий свет, и из полумрака надвинулась сухощавая фигура полковника Кольберга:
– Поспешите, джентльмены. Полученные женщиной травмы достаточно серьезны, и я не рискну беспокоить ее свыше названного мной срока. Сейчас она в сознании…
Ариф послушно кивнул и нырнул в зеленоватые сумерки блока.
Мэриэн Беллинг лежала на мягкой воздушной кушетке, до шеи прикрытая плотным тканевым покрывалом, верхнюю часть ее головы закрывала рифленая белая шапочка, от которой во все стороны тянулись тонкие пучки проводов и волноводов. Глаза женщины были открыты: увидев гостей, она испытующе прищурилась и чуть поджала уголки красивых полных губ.
– Мы ваши друзья, – мягкий баритон Арифа неожиданно заполнил собой все помещение, – мы были друзьями покойного Макса.
– Лорд Ариф Кириакис и лорд Роберт Королев, наследник Бифортский, – довольно громко усмехнулась Мэриэн, – благодарю вас, джентльмены – вы, кажется, спасли мне жизнь?.. И что же теперь?
– Нам нужна ваша помощь, – твердо сказал Роберт. – Вы должны помочь нам отомстить за Макса Даниэли и продолжить то дело, за которое он по неосторожности схватился. Вы должны понимать, о чем говорю.
– Да, – так же громко ответила женщина, – Макс говорил мне… он говорил, что только вы не можете стать на одну доску с теми, кто проводит всю эту наркодиверсию… только вы, потому что ваши интересы совпадают с интересами Бифорта в целом. Вы должны обратиться к господину Лейланду, – она умолкла, слабо застонала и продолжила хриплым прерывающимся шепотом: – потому что Макс работал на Лейланда, и он знает все, что вам нужно…
– Она должна отдохнуть, – тихо, но твердо произнес Кольберг. – Прошу вас оставить больную, джентльмены.
– Да, – коротко кивнул Ариф, поворачиваясь к Роберту. – Вот круг и замкнулся… Лейланд!
– Готовь коптер с охраной, – ответил Роберт. – Нужно лететь…
Через минуту он уже одевался в своих апартаментах. В гостиной хлопнула дверь, и в его комнату стремительно вошла Кэтрин в халате, поспешно накинутом на мокрое после купания тело.
– Что случилось? Ты куда-то летишь?
– Мы летим, – ответил Роберт, надевая расшитый золотом черный камзол. – Одевайся. Поспеши… на макияж у нас нет времени.