Легенда об Ураульфе, или Три части Белого
Шрифт:
— Пусть с тобой пребудут только добрые Духи! Я пришла за дочерью угорского короля.
Черная няня вдруг всполошилась: не ответила, не улыбнулась, а схватила малышку и бросилась с нею в дом.
Зато появился тот, кто охранял живущих, суровый, с саблей у пояса, — и двинулся на Анризу. Анриза вынула метку с королевской печатью. Она — ожидаемый гость и прибыла в Угору по приглашенью Кариза. Она должна забрать королевскую дочь. Страж сказал: королевскую дочь нужно искать во дворце. Анризу туда проводят, раз она заблудилась. А то, что Анриза
К вечеру провожатый привел ее во дворец.
Кариз появился не сразу. Он казался веселым — таким же, как и тогда, когда пришел за Ассиндой, — и распахнул объятия:
— Рад оказывать почести посланнице Лунного скита!
Неужели он ее вспомнил? Гостеприимство Кариза было приятным сюрпризом. Он велел угостить Анризу. Расспрашивал о дороге. Удивлялся, как много ей пришлось повидать. И Анриза уже решила, что она ему интересна. Вдруг он и правда скажет:
— Анриза! Как ты красива! Ты достойна занять место покойной Ассинды. Тогда мне не будет скучно. Доставишь принцессу Юрулле — и возвращайся обратно.
— Если б ты знал, Кариз! Я давно мечтала об этом! Мне всегда хотелось оказаться рядом с тобой. Но, — Анризе придется быть честной, — для начала надо отдать кому-то мои сапоги-страноходы. Кто-то должен ходить с корзинкой. И в истории серебристых такого еще не бывало — когда странница из-за мужчины не возвращалась в скит. Но, может быть, в старых книгах… и к тому же — жар-птичка…
Ничего такого король не сказал. Он велел привести темнокожего принца. Ведь Анризе небезразлично взглянуть на сына Ассинды? Анриза погладила мальчика по голове и подумала: странный ребенок. Принц — а какой-то несчастный. И совсем не похож на отца. Разве что темная кожа.
— Ты расскажешь Юрулле о принце? Вот и славно. Эй, соберите корзинку с едой для странницы. Пусть возьмет с собою в дорогу. Ей уже пора уходить. Дома ее заждались.
Улыбка Анризы потухла. А чего она ожидала? Ее присутствие тягостно, и от нее хотят поскорее избавиться.
Однако Анриза медлила. Она пришла не затем, чтобы увидеть принца. Кариз взглянул на нее и сразу засуетился:
— Посланница, ваше имя… Ах, да, Анриза! Анриза пришла за принцессой? Ну конечно, конечно. Я давал обещание. У меня есть долг перед Орденом.
Король как-то разом сник. И теперь Анриза заметила, как изменился Кариз: волосы поседели, у рта залегли морщины. И веселье его показное: он совсем не такой, как раньше.
— Отдайте принцессу посланнице Лунного скита.
Аллибину внесли, и Анриза не справилась с удивлением: королевская дочка как две капли воды походила на ту малышку, которую она утром видела в джунглях.
— Кариз… Ты отдал мне все, что должен? — Анриза напрасно ловила его ускользающий взгляд.
— Я, — ответил король, — отдал тебе сокровище — самое дорогое из того, чем владею. Больше нельзя потребовать. Разве что вместе с жизнью.
Во рту у Анризы сделалось горько: чем таким ее угощали? А на виске короля вздулась темная жилка.
Странница больше ничего не сказала: взяла Аллибину и отправилась в скит.
— И ты еще притворялась, что обожаешь Аль. Ты обожала Кариза! Фу, а еще серебристая! Где твоя гордость? — Юрулла не находила слов.
— Юрулла! Он не сказал…
— Это ты не услышала. Ты захотела поверить! Хотя знала, что это ложь!
— Он был слишком несчастен.
— Неужели? и ты решила подсластить его горе? Пусть утешается дочкой? Пусть она у него на глазах превращается в ведьму? Духи видят, Анриза! Ты умножаешь Белое!
Анриза не говорила, а шептала с трудом, губы ее не слушались:
— Я пришла за ребенком — не за жизнью Кариза. И зачем я только решилась… Я откажусь от сапог. Это невыносимо!
— Теперь уже не откажешься. Каждый несет свою ношу. А ты думала, Белое — это то же, что сладкое? На, убери! — Юрулла схватила яблочко с блюдца и бросила страннице. Яблочко жалобно пискнуло, Анриза едва успела подхватить его на лету и почти в беспамятстве заперла в сундучок. Блюдце еще хранило отражение Ураульфа рядом с его невестой.
— Ураульф изменил. Пойди и скажи это Аль. Ей придется остаться в ските.
— Но Ураульф не мог!
— Не мог? Вы только подумайте! А блюдце считает иначе. — Давай-ка, Юрулла, злись! Ты должна убедить себя: Ураульф заслужил наказание. Он заслужил — а не Аль!
— Юрулла, я виновата! Но Ураульф ни при чем! Кто-то его обманул. Принцесса и наша Аль — они же очень похожи.
— Похожи, как свет и тень. Как змея и лягушка. Говорящий с Ветрами оказался настолько слеп? Он с детства смотрел на снег! Он просто не захотел мучиться ожиданием — раз подвернулась замена.
— Это не так, не так! Ты сама это знаешь. И дело не только в сходстве. Тот, кто его обманул, все хорошо продумал. И хотел чего-то добиться. Должно быть что-то еще…
Нет, Юрулла не может слушать Анризу. Ей нельзя сомневаться: Ураульф изменил!
— Как трогательно, Анриза. Ты сочувствуешь Ураульфу! А совсем недавно ты жалела Кариза. И еще крылатого князя. Чуть про него не забыла! Ты жалостливая, Анриза. Но ты кое-что забыла. Лунный Закон карает за нарушение клятвы. И ему безразлично, почему Ураульф изменил.
— Но Аль должна понимать. Она же будет страдать!
— Страдать? — Юрулла расхохоталась, и Анриза сжалась от страха. — Страдать? Ну, да! Ты думаешь, мы подлечим ей губки, а потом она будет сидеть и с грустью смотреть на небо? И ты гордишься тем, что знаешь Лунную книгу! — Юрулла дышала громко и тяжело. — Думаешь, эти истории придумали для развлечения? Чтобы послушницам было интересно их слушать? Да скоро ты не узнаешь свою чудесную Аль. Как только Правитель острова женится на принцессе, от красоты Аллибины не останется воспоминаний.