Легион «белой смерти»
Шрифт:
Я окинул взглядом разгоряченную толпу и не увидел ни одной пары равнодушных или усталых глаз. Ей Богу, это были счастливые люди, и мне захотелось во всем походить на любого из них. Я сорвал с кителя и швырнул в костер тяжелые золотые эполеты, аксельбанты и шитый золотом пояс. За ними последовала большая, как велотрек, фуражка с высоченной тульей. Мой некогда белоснежный мундир теперь был испачкан и изорван. Я стал частицей грозной и веселой человеческой массы, которая наэлектризовала меня, зажгла своим энтузиазмом. Не зная языка этих людей, я, немолодой человек с седыми
За башней с часами треснуло несколько винтовочных залпов.
— Что там? — спросил я у приблизившегося Аурелио.
— Это расстреливают тех, кто пытал заключенных.
— Так. А что вы намереваетесь делать с пленными солдатами?
— Многие перешли на нашу сторону. Остальных отпустим восвояси. Монкану взорвем.
— Зря, сеньор команданте. Вы думаете, Штаты не ссудят Мендосу деньгами на постройку новой тюрьмы? Скоро — я в этом уверен — вы одержите победу, и тогда здесь будет мемориал революционного движения Аурики. Разве можно взрывать историю своего Отечества?
Аурелио положил руку на мое плечо.
— Не называй меня сеньором, компаньеро. Зови, как все, по имени и говори мне «ты».
Он улыбнулся озорной белозубой улыбкой.
— Знаешь, когда я тебе поверил до конца? Когда ты пел… Слушай, а может, останешься у нас? Если доживешь до нашей победы, мы наградим тебя вторым орденом Белого Кондора. За штурм Монканы.
— Нет, Аурелио. У меня своя дорога. Я хотел бы служить делу революции дома, на родине. Вы тут одни справитесь. Народ уже пошел за вами… Кстати, о чем будет ваш первый декрет в день вашей победы?
— Мы отменим частную собственность, ибо от нее все беды.
— И тем самым сразу восстановите против себя большую часть нации. На этом уже многие обожглись. Я ненавижу частную собственность не меньше твоего и, подобно тебе, полагаю, что от нее все беды. Но инстинкт собственника — это животный инстинкт, а такие инстинкты не упраздняются декретами, даже самыми жесткими. И вообще, собственность, как все на свете, имеет две стороны — лицевую и оборотную. На лицевой у нее — череп и кости, на оборотной — оливковая ветвь. Это диалектика, но не приведи господь перевернуть медаль оливковой ветвью вверх. Не приведи господь забыть о смертельной эмблеме.
Аурелио рассмеялся.
— Компаньеро, слушая тебя, можно подумать, что ты всю жизнь занимался организацией революций.
— Просто я много думал об этом.
— Скажи лучше: чем мы можем быть полезными тебе?
— Пусть кто-нибудь из твоих людей проводит меня через границу до ближайшей железнодорожной станции на той стороне.
— Это сделает Педро. Согласен?
— Конечно. Спасибо тебе, Аурелио.
— И тебе спасибо. Жаль, что наше знакомство было таким коротким. Мне кажется, мы могли бы стать друзьями… Однако пора уходить в наши родные джунгли. Правительственные войска, вероятно, уже спешат сюда. В 6.00 выступаем.
Я взобрался к зубцам самого высокого из бастионов Монканы и, поставив локти на замшелый грубо обтесанный блок ракушечника, глянул вниз,
Вместо эпилога
Случается, что размеренность моего бытия нарушается короткими командировками за границу. Правда, теперь уж под настоящей фамилией и с подлинными документами.
В заключение хочу рассказать об одной встрече с прошлым, имевшей место совсем недавно. Произошло это в маленькой стране, которая числится в списке так называемых неприсоединившихся государств. Люди военные по-прежнему именуют подобные страны нейтральными. Я поехал туда в качестве официального лица для участия в переговорах по линии культурного и научного обмена. Кроме того, мне надо было побеседовать с неким субъектом, весьма и весьма интересовавшим мое ведомство. Когда почти все вопросы были решены и до окончания командировки оставалось менее суток, я нос к носу столкнулся в холле хилтоновского отеля, уходящего бесчисленными своими этажами в ясное небо, с живым и совершенно здоровым Роджерсом. Мы оба слегка оторопели и машинально протянули друг другу руки. Старик первым пришел в себя и улыбнулся мне вполне доброжелательно.
— Я предчувствовал, что когда-нибудь встречу вас, Арнольдо, — сказал он. — Вы не должны опасаться меня. Через год после падения режима Мендосы Роджерс покончил с прежним ремеслом и занялся бизнесом. Теперь он преуспевающий менеджер, не более. Вот моя визитная карточка.
Роджерс протянул мне белый картонный прямоугольничек. Название фирмы, выпускающей всемирно известные компьютеры и прекрасную бытовую электронную технику, вызывало почтение. Но где были гарантии того, что ЦРУ не использует эту фирму в качестве прикрытия своей деятельности?
Я с ухмылкой вернул визитку Роджерсу.
— Догадываюсь, о чем вы подумали, — сказал он. — И все-таки приглашаю вас на ужин. Вы себе представить не можете, какой приятный сюрприз я намерен преподнести вам. Поставьте своих в известность о том, где будете, и поднимайтесь в мой номер.
— Может быть, нам лучше пойти в ресторан? — заколебался я.
— А в таком случае не будет сюрприза. Да вы не бойтесь! Роджерс не станет компрометировать доброе имя солидной фирмы какими-либо противоправными действиями.
— Черт с вами! — согласился я. — Водка и икра мои, остальное ваше.
Он захохотал.
— О’кей! Узнаю прежнего Арнольдо, решительного и гордого. Итак, буду ждать.
Я вошел в Роджерсовы хоромы вслед за боем, толкавшим перед собой тележку с ужином. Стол был накрыт в течение минуты. Роджерс наполнил бокалы из моей бутылки и, напустив на себя серьезность, произнес:
— Давайте уговоримся: ни слова о работе и политике. Будем предаваться воспоминаниям.