Лекарки тоже воюют
Шрифт:
— Когда поздно для моей дочери буду решать я с мужем, — обрубила любые дискуссии на эту тему мать Син и растянула губы в оскале так достоверно, что тетка Лекоя поежилась.
Пушистая хомочка вновь показала свои острые зубки.
— Тогда, молодая леди, тебе следует либо поменять наряд на армейскую форму и оставить свои наручные часы, либо остаться в своем нелепом платьице и снять это убожество, — не оставляла попыток достучаться до новых неразумных родственниц моя тетка.
Син смерила насмешливым взглядом Лекою:
— Спасибо
Это не осталось незамеченным. Мои родители уже откровенно посмеивались над страданиями несчастной Лекои.
— Ребенок, у меня к тебе просьба, — обратился к мелкой отец, — езжай на такси.
— Не волнуйся отец, я ее подвезу, — не дав ей ответить и удивляя самого себя, сказал я.
Меня поразила реакция мелкой, она мне искренне улыбнулась и пролепетала:
— Если тебя это не затруднит, то я буду очень рада.
Отец одобрительно похлопал меня по плечу. Меня бы совершенно не затруднило в таком наряде посадить ее под домашний арест, а из дома выпускать исключительно в чадре, по старым туринским обычаям.
— Прошу всех к столу, — пригласила нас на ужин госпожа Данейра.
На что, как бывшая хозяйка замка, тетка Лекоя только закатила глаза, но презрительное фырканье титаническими усилиями все-таки сдержала. Мы заняли свои места и приступили к еде.
— Сын, как ты смотришь на то, чтобы завести себе собаку? — неожиданно задал вопрос отец в середине ужина.
Не донеся вилку до рта, я замер:
— Почему ты решил, что мне нужен пес? — заподозрив неладное, спросил я.
— Ну, у тебя в последние дни такая тяга к братьям нашим меньшим, — расплывчато ответил генерал Контер.
— С каких это пор нечисть, мертвяки и вурдалаки стали нашими братьями? — удивилась госпожа Данейра.
И тут все встало на свои места — мелкая нажаловалась, а меня ожидал грандиозный семейный скандал с промыванием мозгов и другими неприятными воспитательными моментами. Но то, что творилось дальше, совершенно не оправдало моих прогнозов.
— Ты права, дорогая, собака, Явузу не подойдет. Может, волк? Что ты об этом думаешь, сынок? — с улыбкой обратился ко мне глава рода Позеванто.
Я только открыл было рот, но меня бесцеремонно перебила лекарка, отпивая вино из хрустального бокала:
— Дорогой, домашний питомец — это большая ответственность, нужно начинать с малого. Явуз, что ты думаешь о морских свинках и хомячках?
Бурлящая во мне до этого вопроса злость тут же улеглась. Услышав последнюю фразу из уст женщины, которая у меня ассоциировалась исключительно с пушистой хомочкой, я не удержался и рассмеялся, мой смех тут же поддержали отец, Данейра и Син, чем вызвали мое неудовольствие.
— Госпожа
— Понимаешь, дорогой, между хозяином и питомцем должен быть налажен контакт, достигнуто доверие, тогда питомцем легко управлять, и он с легкостью справится с любым заданием. А судя по операции, что ты со своими друзьями провел в школе, то у тебя проблемы с доверием с подчиненной тебе нежитью и модифицированными волками.
— Согласен, Данейра. К сожалению, сынок, пес для тебя — это пока слишком большая ответственность, а вот морская свинка в самый раз.
Я начал снова закипать, но веселые глаза лекарки и отца, не давали зацикливаться на собственных обидах. Их шутки не были злыми, скорее являлись дружеским подтруниванием. Мелкая при этом старалась сохранять серьезный вид, но удавалось это ей плохо, хотя она и кусала губы, чтобы не улыбаться. Я поймал ее искрящийся весельем взгляд и всем своим видом дал понять, что этот разговор мы продолжим позже и без свидетелей. А это нахалка, поняв мой посыл, улыбнулась мне и кивнула.
— Уверяю Вас, Данейра, я вполне способен контролировать нечисть любой сложности, — заверил я лекарку.
— Отчего же, мальчик мой, в спортзале твои подопечные разбежались от тебя, как тараканы? — уже откровенно хихикала госпожа Данейра.
— Пока я затрудняюсь ответить на этот вопрос, но обязательно докопаюсь до причины провала, — с угрозой глядя на малолетку, заверил новую родственницу.
— Ведающий тебе в помощь, — выдохнул отец, качая головой, и с хитрой улыбкой посматривая на мелкую, а потом — на собственную жену.
— Тебе, любимый, помощь Ведающего сильно помогла? — обратилась к мужу лекарка.
На это отец лишь громко рассмеялся и на глазах у всех нас приобнял жену, проведя указательным пальцем по ее щеке, и поцеловал.
— Да как вы можете устраивать блуд прямо у нас на глазах? — завопила Лекоя.
На что Данейра и Син лишь удивленно посмотрели на мою тетку, а мой отец, как будто заледенев, отчеканил:
— Лекоя, ты уже сыта, можешь покинуть нас.
Тетка поджала бледные тонкие губы и, вскочив со стула, вцепившись в худую руку своего мужа и таща его за собой, гордо вышла из столовой.
— Ну, если она ЭТО считает блудом, то…, - Данейра замялась.
— То любопытно, как она исполняет свой супружеский долг? Наверно, в темноте, с закрытыми глазами, одетая в три пижамы, а вероятнее всего, под наркозом, — закончила за родительницу маленькая нахалка.
— Син, как ты можешь? — недостоверно возмутилась, глядя на дочь, лекарка.
— Ой, а я что это вслух сказала? — театрально прикрыв рот ладошкой и закатив глаза, шепотом спросила мелкая. — Давайте считать, что я об этом подумала.