Лесной демон
Шрифт:
***
Эдуардо как раз поливал блинчики кленовым сиропом, когда за столик подсела Кайли.
– Ну, как тебе здесь? – осторожно спросила девушка.
– Жить можно, – пробормотал Эдуардо, набивая рот блинчиками. – Объедение, ты только попробуй!
К их столику тут же подбежала вездесущая Нэнси. Кайли заказала чай и песочное печенье.
– Чай, –
– Старая добрая английская традиция, – пожала плечами Кайли.
– Меня не покидает чувство, будто эта деревня – квинтэссенция всего английского, что есть в Англии.
– О, Эдуардо, тебя потянуло на философию? – удивилась Кайли.
Внезапно парень понизил голос:
– А вон тот странный старик за соседним столиком всё время на нас смотрит.
– Мы здесь новенькие, – ответила охотница. – Думаю, на нас все будут пялиться, куда бы мы ни пришли.
Девушка обернулась и задумчиво посмотрела на старика. Он и правда был странный. Серая потёртая куртка, крепкие, хоть и не новые, башмаки, длинные седые волосы. Венчала этот образ старого "морского волка" капитанская фуражка, слегка сдвинутая на глаза. Перед ним стоял какой-то странный прибор. Больше всего он был похож на старый радиоприёмник, но с тремя антеннами.
Старик понял, что привлёк их внимание. Он слегка кивнул и заговорил неожиданно молодым голосом:
– Меня зовут Каспер Янг. Капитан Янг.
– Очень приятно, – приветливо ответила Кайли. – Я – Кайли, а этот мрачный латинос – Эдуардо. Мы из Нью-Йорка.
– Приехали в наши края посмотреть на призрак Эштона Уорвика? – хитро прищурившись, спросил капитан Янг. – Сюда многие за этим приезжают. Но никто его ещё не видел. Только последствия его проделок. Но однажды я его поймаю, уж будьте уверены!
– Вы хотите поймать призрака? – удивлённо спросил Эдуардо.
– Знаю, знаю, что вы скажете, – замахал на них руками старик-капитан. – Призраков не существует, а старый Янг просто выжил из ума!
– Нет, что вы, мы… – начала было Кайли, но Эдуардо, подскочив из-за стола, подхватил её и быстро потащил к выходу.
– Что ты делаешь? – возмутилась девушка, стряхивая со своей талии его руку. – Мы же прекрасно знаем, что призраки существуют!
– Да, они существуют. Но у нашего приятеля капитана явно не всё в порядке с головой, – проворчал Эдуардо.
– Я
– Ну что ж, в библиотеку – так в библиотеку.
Глава 3
На поиск библиотеки ушёл час.
– У меня складывается впечатление, что нет здесь никакой библиотеки, – ворчал Эдуардо.
– Если бы её не было, нам бы так и сказали, – возразила Кайли. – Зачем Нэнси говорить, что библиотека есть, если её нет?
– Своеобразный британский юмор? – предположил Эдуардо.
Кайли хмуро посмотрела на своего спутника. Вся затея с отпуском уже начала казаться ей бредом пополам с кошмаром – две недели с Эдуардо…
– О, аптека! – обрадовался Эдуардо. – Давай зайдём, Кайли? У меня от этих бесконечных хождений мозоль уже на пятке. Такое ощущение, что она…
– Без подробностей, пожалуйста, – остановила его девушка.
На вывеске красовалась надпись «Аптека мистера Сугимори».
– Странное название для аптеки в английской деревне, – заметил Эдуардо, открывая дверь перед девушкой. – С чего вдруг?
Ответ на этот вопрос ждал парочку прямо за прилавком – маленький лысый японец мелко кланялся дородной женщине в ярко красном плаще.
– Да-да, миссис Макдаф. Это очень хорошее средство, верное средство. Вам обязательно поможет. Втирать три раза в день, – уверял аптекарь скрипучим голосом с лёгким акцентом.
Наконец покупательница ушла. На лице японца появилось выражение такого облегчения и блаженства, что Кайли чуть не рассмеялась.
– Чем могу вам помочь? – спросил аптекарь.
– Пластыри от мозолей есть? – голосом страдальца спросил Эдуардо.
Мистер Сугимори начал поспешно копаться на полочках с лекарствами и мазями. Наконец он нашёл то, что нужно.
– Если мистер турист пройдёт в заднюю комнату, то сможет воспользоваться пластырем прямо сейчас, – улыбаясь предложил аптекарь.
Конечно же, Эдуардо согласился.
– Вижу, вы много ходили, – сказал японец. – Вы что-то ищете?
– Библиотеку мистера Банкера, – ответила Кайли. – И никак не можем найти.