Летняя примета
Шрифт:
Отец ждал ее у входа. Хотя Дональд Рендалл стал владельцем одной из крупнейших и наиболее уважаемых фирм по производству мебели, он по-прежнему помогал рабочим разгружать грузовики. Амелия остановилась и посмотрела на него. Он был в отличной форме и прекрасно выглядел в элегантном темно-сером костюме. Белоснежная рубашка подчеркивала его золотистый загар. Дональд повернулся к дочери и одобрительно присвистнул.
– Спасибо, папа.
– Если ты сегодня не окажешься самой красивой девушкой на вечере, я съем собственную шляпу.
– Надеюсь, не
– Готов биться об заклад, что съем даже ее.
– Ты потанцуешь со мной, папа? – Живя далеко от родителей, Амелия очень скучала по отцу, хотя он в отличие от матери изредка навещал ее. Зная, как занят Дональд, Амелия ни разу не усомнилась в его любви к ней.
– Непременно потанцую, детка, хотя для этого мне придется вступить в бой с толпами молодых людей, – улыбнулся он.
– Глупости, папа. Вот увидишь, я останусь без кавалера.
– Напрашиваешься на комплименты? – удивился Дональд.
– Нет, конечно!
– Пожалуй, нам пора. Мама уже в машине, а она не любит опаздывать.
Они подъехали к загородному клубу. Здание из камня и стекла было освещено тысячами лампочек. Швейцар отворил дамам дверь, а потом сел за руль и быстро отогнал их машину на стоянку.
Они прошли через просторное фойе и стали подниматься по широкой мраморной лестнице в бальный зал. Знакомые то и дело кивали им. Амелия очень нервничала и вообще чувствовала себя не в своей тарелке. Но вот гул голосов утих: заиграл оркестр.
Амелия видела, как ее мать что-то прошептала отцу, и они оба двинулись к накрытым белыми льняными скатертями столам, на которых лежали карточки с именами приглашенных. Амелия последовала за ними. Дональд предложил дочери руку.
– Наш столик здесь, дорогая.
– Но он же рядом с кухней, папа, – удивилась Амелия. За этими столиками обычно сидела молодежь.
– Верно, дорогая, – усмехнулся Дональд, – но здесь любит сидеть твоя мама.
Рендалл помог сесть жене и отодвинул стул для Амелии.
– Спасибо, папа, – сказала она, положив на стол свою маленькую сумочку. – Не беспокойтесь обо мне. Я посижу тут, а вы пойдите пообщайтесь со знакомыми.
Мюриэл недовольно взглянула на дочь:
– Нам с твоим отцом и здесь хорошо. Все, кто захочет поздороваться, сами подойдут к столу.
– Понятно… – Амелия почувствовала, как отец обнял ее за плечи.
– Именно так и поступают воспитанные люди, – прошептал он ей на ухо, подражая жене.
Амелия прыснула со смеху, но тут к ним подошел официант.
– Не хотите ли чего-нибудь выпить, сэр?
И тут, словно появление официанта было знаком для остальных, их стол окружили люди. Мужчины похлопывали Дональда по плечу и пересказывали ему последние анекдоты. Женщины хвалили платье Мюриэл и радовались внезапному появлению Амелии. Как будто
К их столу потянулись мужчины, жаждущие быть представленными. Амелия улыбалась и говорила что-то приветливое, стараясь не замечать хищного блеска в глазах матери. Один из молодых людей пригласил девушку на танец, но она не предполагала, что желающих потанцевать с ней окажется так много. Вскоре Амелия уже оставила попытки запомнить имена кавалеров и перестала отпускать вежливые, ничего не значащие замечания. Ох, совсем не так она представляла себе возвращение к светской жизни! К тому времени когда оркестр заиграл пятую мелодию, ноги у нее гудели, а губы, казалось, застыли в любезной улыбке.
Посмотрев через плечо партнера, Амелия увидела, что к ним направляется отец.
– Прости, Джордж, – Рендалл похлопал ее кавалера по плечу, – не возражаешь, если я похищу мою девочку?
– Мой герой! – радостно прошептала Амелия отцу.
– Привет, дама, не пользующаяся успехом у мужчин, – усмехнулся Дональд.
Засмеявшись, Амелия положила голову ему на плечо.
– Ты огорчишься, если мы не будем танцевать до конца?
– Устала? – улыбнулся Рендалл, провожая дочь к столу.
– Я же сто лет не танцевала! – Амелия опустилась на стул. – И не расстроюсь, если мне вообще никогда больше не придется танцевать.
– Верю каждому твоему слову. – Глаза отца лукаво блеснули, когда он махнул рукой, подзывая официанта. – Давай-ка закажем себе чего-нибудь холодненького.
Оркестр умолк, кавалер подвел Мюриэл к столу.
– Боже мой! – воскликнула та, поблагодарив его. – Мне нужно попудрить нос.
– Я пойду с тобой, мама.
В дамской комнате они встретили Гвендолин Эшли.
– Ох, Мюриэл! – воскликнула та. – Я так рада, что вы зашли сюда, а то у меня не было возможности даже парой слов с вами перекинуться! – Ее голос звучал любезно, но неискренне.
Холодно улыбнувшись, Мюриэл направилась к золоченым стульям, стоявшим напротив ряда хорошо освещенных зеркал.
– Да, дорогая, – кивнула она. – Невероятно шумный вечер. – Она улыбнулась двум знакомым. – Скажите же мне, Гвендолин, чем вы занимаетесь в последнее время?
– О дорогая! Уэнделл отправлял меня в сказочный круиз! – Гвендолин положила сигарету в хрустальную пепельницу. – Это мечта! Мы путешествовали от Сан-Франциско до Анкориджа. Великолепно! Но разумеется, больше всего меня поразила погода. – Она понизила голос, словно хотела поделиться каким-то большим секретом: – Я то и дело появлялась в новых мехах. Кстати, до отплытия я купила себе дивную лисью шубу почти до пят. – Гвендолин провела по подбородку пальцем с красным ногтем. – А знаете, Мюриэл, – продолжила она, – там было столько свободных мужчин… Если хотите, чтобы Амелия нашла себе подходящую пару, непременно отправляйтесь в круиз. – С этими словами Гвендолин одарила их лицемерной улыбкой и выплыла из дамской комнаты.