Лето в Эклипс-Бэй
Шрифт:
— Думаете, мы сможем уговорить ее взглянуть на картину, когда она вернется? — спросила Аризона.
— Да, за отдельную плату, — сказала Октавия. — Она консультант. Может, она даже захочет приобрести ее для музея.
— Это поднимает вопрос о том, что делать с ней, пока ваша коллега не приедет сюда, чтобы ее изучить, — сказал Вирджил. — Теперь, когда мы знаем, что она стоит две сотни или даже больше, мне не нравится идея оставить ее здесь.
— Я могла бы взять ее к себе домой, — ответила Аризона. — Моя система безопасности первоклассна. Но шпионы из Института следят за мной двадцать четыре
— У меня есть система безопасности для картин в моей галерее, — медленно сказала Октавия. — Полагаю, я могла бы забрать Апсолла к себе в мастерскую на недельку.
— Хорошая идея, — согласился Вирджил. — У вас в мастерской с ней все будет в порядке. Эклипс-Бэй вам на обитель похитителей искусства с утонченными вкусами.
Фотон мягко улыбнулся. — Вы озаряете нас лучистым светом вашей доброты.
Глава 6
Ряд магазинов вдоль улицы напротив пирса был мрачен и тих в этот час. Последние лучи летнего солнца скрылись за сгущавшимися облаками. Белые барашки плясали на синевато-серых водах залива.
Ник припарковался на маленькой стоянке. Когда он вышел из машины, резкий порыв ветра ударил в его ветровку. Приближается шторм, подумал он. Летние бури были не редкостью в это время года здесь на побережье.
Октавия уже выбралась с пассажирского сиденья. От сильного ветра волосы ее растрепались, а длинные, широкие юбки обвились вокруг ног. Она тихо рассмеялась, пытаясь подхватить юбки, чтобы те не задирались на бедра. Глаза ее сияли. У него создалось впечатление, что она впитывает энергию приближающегося шторма. Может, она улавливала ее для того, чтобы зарядиться своей сказочной магией или что-то вроде того. Это казалось логичным.
— Нам лучше поторопиться, — сказала она. — Дождь начнется с минуты на минуту.
— Вы правы.
С усилием он отвел глаза от ее развевающихся волос и юбок и открыл заднюю дверцу BMW. Он залез внутрь и достал картину. Октавия завернула ее в старые газеты, прежде чем оставить домик Фургартона.
Неся картину под мышкой, он дошел с ней до двери «Брайт Вижнз».
— Вы в самом деле считаете, что она стоит четверти миллиона? — спросил он.
— Между нами говоря? Да. Но все мы будем чувствовать себя гораздо увереннее, если узнаем еще одно мнение.
Одной рукой она продолжала бороться со своими юбками, в то время как второй попыталась достать ключи из наплечной сумки. Она открыла входную дверь и быстро шагнула в темноту магазина, чтобы ввести код, отключающий сигнализацию. Затем она щелкнула несколькими выключателями, чтобы включить свет.
— Кто бы мог подумать, что старый Фургартон владел таким ценным предметом искусства? — Он занес картину в магазин. — Он не был коллекционером. Вы видели, как он жил. Как, черт возьми, по-вашему, она к нему попала?
— Не имею представления. — Она провела его через выставочный зал к длинной стойке. — Как я вам уже говорила, работ Апсолла осталось немного. Удивительно, что одна из его картин была здесь на побережье все это
— Кто сказал, что мы — жители Эклипс-Бэй — не кучка искушенных любителей искусства?
— Уж точно не я. — Она открыла дверь мастерской и зажгла еще больше ламп. — Вы можете поставить ее туда, к тем картинам у дальней стены.
Он оглядел тесную заднюю комнатку. Ряды картин были составлены по пять и шесть у каждой стены. Пустые рамы всех форм и размеров были сложены в углу. Верстак был засыпан инструментами и матирующими материалами.
— Не хочу вас обидеть, — сухо сказал он, ставя картину, — но это место выглядит почти таким же захламленным как домик Фургартона.
— Мастерские в галереях всегда так выглядят.
Он выпрямился. — Находка ранее неизвестного Апсолла, должно быть, интересная тема для статей в каких-нибудь художественных журналах.
Она улыбнулась. — Я так и вижу заголовок. Любительница Заговоров, Лидер Культа Нового Века и Владелец Порно-магазина Наследуют Утерянного Апсолла.
— Будет интересно посмотреть, что они сделают с деньгами. — Он вернулся к месту, где она стояла в дверном проеме. — Ну, на сегодня хватит волнующих приключений в мире искусства. Вы готовы к ужину? Я бы отвез вас в Дримскейп, но там Карсон, и мы не сможем спокойно поговорить. Как насчет «Крэб Трэп»? Там не так хорошо как у Рейфа, но не так уж плохо.
— Вы понимаете, что если мы поужинаем в любом из местных ресторанов, завтра разговоров не оберешься?
— Ну и что? Харты привыкли к тому, что о них болтают в городе.
— Я знаю.
Ему вдруг запоздало пришло в голову, что она не привыкла быть объектом местных сплетен. — Послушайте, если это — такая проблема, мы можем поехать ко мне. У меня дома полно еды. Это просто необходимо, если рядом подрастающий паренек. Не могу сказать, что это будет то, что другие назвали бы деликатесами, но…
Она откашлялась. — Я купила свежую спаржу и немного филе лосося сегодня после обеда.
Свежую спаржу и лососину обычно не покупали без повода. Он обдумал возможности.
— Вы собирались пригласить меня к себе? — наконец спросил он.
— Если честно, то мне пришло в голову, что будет гораздо удобнее поесть там, а не перед аудиторией из множества славных и чрезвычайно любопытных жителей Эклипс-Бэй.
Он медленно улыбнулся. — Свежая спаржа с лососиной звучит просто здорово.
Атмосфера беспокоила его, но хоть убейте, он не мог понять, что было не так. С виду все было идеально.
Ужин прошел отлично. Он занялся лососем, пока Октавия готовила спаржу и резала хрустящий хлеб. Они потягивали из бокалов шардонэ, пока сообща трудились на ее уютной, аккуратной кухне. Они свободно разговаривали, чувствуя себя так же комфортно, как могут двое, которые готовили вместе бесчисленное количество раз.
Словно они уже стали любовниками, подумал он. Глубокое ощущение интимности обволакивало их, и это начинало его беспокоить. Это ощущение полностью отличалось от того, что он испытывал с другими женщинами в прошлом. Это не было приятное, несерьезное, сексуальное возбуждение, которое он чувствовал в похожих ситуациях раньше. Он не понимал все возрастающего напряжения, от которого так скребло на душе.