Летописи страны Арии. Книга 1
Шрифт:
А зелье то язык человеку развязывало. И было оно сделано на основе трав сонных, что росли в количестве огромном на Раде-луне. Всяк, кто отведает того зелья, будто бы в сон обращался, да не лез на лавку али на печь, а продолжал сидеть там, где застало его врасплох варево мудрёное.
Да не спал только человек. Коль спросишь его что, тайну какую али вопрос секретный — тотчас расскажет всё без утайки.
Вдоволь она покуражилась над сватами. Узнала уж всё, что они ведали. Брызнула на них водой студёной и прошептала что-то — тотчас они проснулись, да сами ничего не знали о том, что творилось за столом.
Закончили они трапезу
Ерем был одет в одежды богатые и расхаживал степенно по ярмарке, размахивая тростью золотой, — выглядел как купец урский.
Торговцы лезли назойливо, предлагая вещицы диковинные да снедь разную. Да он шёл прямёхонько в артель близ палат княжеских, что колесницы огненные мастерила.
Во второй руке держал футляр из чистого золота с грамотой. Была та грамота сработана, словно от князя Кира указ — выдать подателю сей бумаги самую быструю колесницу.
Заприметил он главного средь артельщиков и к нему свой взор устремил. Протянул футляр, поблёскивающий каменьями и инкрустированный знаками рун древних, означающих одно — то было послание не от кого-нибудь, а от самого князя буянского Кира.
Повертел мастеровой в руках указ княжеский да стал просить у Ерема отсрочки: мол, дескать колесницу чтоб к нему приставить, надобно подождать малёхо. Не стал Ерем противиться словам артельщика, забрал указ и молвил, что явится ровно через день, и быть ремесленникам в беде великой, коли не поспеют к сроку. Развернулся и пошёл искать постоялый двор.
Многое поменялось за то время — на Буяне жили люди разные и на языках говорили отличных от друг друга, но всё ж торговали, и было понимание меж ними.
В другом конце ярмарки нашёл Ерем место невзрачное. Заплатил хозяину золотыми монетами да зашёл в харчевню перекусить с дороги.
Знал он, что место то кишит людьми перед законом нечистыми — воры да разбойники, да прочая тать [91] любила захаживать в это место.
Вот поел он вдоволь да попил, а за соседним столом люди лихие его уже заприметили — трость золотую да одежды богатые. Заиграли алчность и злоба в них — решили сгубить «купца урского», не ведали, что то был Ерем. Да и если бы ведали, это бы их не остановило — уж больно тёмными были их души и сердца.
91
Тать. Враги, разбойники, скверные люди.
46
Меж тем, на Раде-луне Кир повстречал слуг своих, воротившихся ни с чем и бормотавших что-то себе под нос. Да решил сам наведаться к любаве в гости.
Набрал снова дорогих подарков и направился к избе, что была в стороне.
Вот шагнул на крыльцо и три раза постучал в дверь, как было принято. Ория, так деву звали, не стала в тот раз обращаться ни в кого — сама пред ним предстала.
Снова подивился он красоте неописуемой. она ничуть не смутилась, и Кир держал себя в руках. — Что ж, проходи, добрый молодец, негоже на пороге стоять, — молвила она голосом дивным и чарующим.
Он шагнул внутрь избы и подивился тому, что изнутри палаты казались намного просторнее.
— Сказывай, с чем пожаловал? — воспрошала снова Ория князя буянского.
— Мне бы родичей твоих повидать, — ответил он без робости в голосе.
— Нет у меня родичей. Были, да все вышли, — отвечала дева.
Кир почуял лёгкую досаду в её словах. Так и стояли да смотрели друг на дружку не шелохнувшись.
Она первая оборвала молчание и предложила гостю поесть с дорожки. Тот покорно согласился и отведал простой, но безумно вкусной снеди, что она сама состряпала. Но, даже уплетая яства, не мог оторвать глаз от неё.
47
В те поры в Белозёрье трое избранных пребывали в ожидании. Волхвами было велено окунуться в Бело-Озеро да сидеть на бережку, греясь в лучах ярила, и ждать, когда Яр явится.
Чар, Ро и Сура постигли многое, ждали лишь последнего наставления.
Артельщик был хитёр — не зря его головой над ремесленниками поставили. Заподозрил он что-то неладное да направился во дворец княжеский к придворному служке. Да на-
казал ему послать весточку князю Киру, да подробнее разузнать о купце, что давеча захаживал и колесницу огненную просил. Тот и исполнил всё немедля.
Князь Кир ответил тотчас и велел схватить купца, что с указом от него явился, да ждать, пока он воротится. Разгневался он дюже, что оторвали его от дел любовных, да всё ж было ему любопытно, что за самозванец пытался увезти огненную колесницу прям из-под княжеских ворот.
Ерем, закончив трапезу, поднялся из-за стола и медленно направился во почивальню, что ему выделил хозяин харчевни. Зашёл да прикрыл двери за собой, но не запер. Прилёг на лавку и притворился спящим.
Средь разбойничков да людей, что дело худое замыслили, был один главный, что за всех ответ держал. он и решил собственноручно «купца» погубить и велел дружкам своим ждать внизу в харчевне.
Подойдя к двери, понял он, что добыча будет совсем лёгкой, — та была не заперта. Зашёл он в опочивальню, вытянул из-за пояса рукоять света тёмного и направил «купцу урскому» прямёхонько меж бровей.
Глядит, а луч света тёмного изгибаться стал, словно змея, да картины разные показывать, вместо того, чтобы работу свою исполнять.
Никогда он такого доселе не видывал. Бросил рукоять в угол дальний и страх завладел им — душа ушла в пятки. Людей своих хотел позвать на помощь, а губы, словно кто-то иглой сшил — не размыкаются, и шевельнуться боязно.
Встрепенулся тут «купец» да в одно мгновение пред ним предстал. Прошептал что-то себе под нос, одежды с себя поснимал и разбойничка раздел до исподней, и в его одежды облачился, а на лиходея свои напялил. опосля, топнул ногой о плиты каменные и, хоть и был неказистый с виду, одной рукой приподнял новоиспеченного купца урского и уложил на лавку, где тот и уснул глубоким сном.
Яр явился пред друзьями своими новыми. Поблагодарил их, что не отступились от знания светлого и предложил остаться в Белозёрье, коли им будет угодно. Чар и Ро с честью приняли приглашение, а Сура решила откланяться — спешила она поделиться вещами сокровенными с племенем своим. На то была её воля — незамедля отправилась она в путь.