Letters from the Sky
Шрифт:
Подавив необъяснимый укол разочарования, Эльза распахнула глаза. Над ней возвышалось довольное лицо Джонса.
— Всё ещё собираешься кричать? — обдав её щеку тёплым дыханием, шепнул этот самодовольный кретин.
— Да! — злобно сверкнув глазами, прошипела в ответ девушка.
— Хорошо.
Не дав Эльзе опомниться, Киллиан вновь припал к её губам в не менее уверенном поцелуе. Хотя кое в чем он отличался от предыдущего: сейчас Джонс не только самоутверждался, но и дразнил её.
— А теперь? — тихо поинтересовался мужчина, отстранившись. Какое-то время Эльза растерянно
Собрав остатки воли в кулак, девушка оттолкнула от себя Джонса и перевела дыхание.
— Какого чёрта ты творишь?!
— Спасаю тебе жизнь, конечно же, — ничуть ни смущаясь, усмехнулся Киллиан.
Сейчас
…One of these days letters are gonna fall
From the sky telling us all to go free…
Решение покинуть больницу зрело с того самого момента, как он здесь очнулся. И теперь, после слишком реалистичного ночного кошмара, Киллиан лишь уверился в том, что больше не сможет находиться запертым в этих стенах.
Только вот… бежать в таком виде? Джонс скептично оглядел свой не слишком практичный прикид. Нужна была одежда.
Мужчина шагнул к небольшому шкафчику около умывальника. В том, что его вещи окажутся здесь, он сомневался. А вот вещи старика-соседа… Джонс распахнул дверцу и осмотрел полки.
Бинго!
Выудив на свет поношенную, с бахромой из ниток на рукавах клетчатую рубашку и мешковатые грязно-серого цвета штаны из полиэстера, Киллиан вздохнул. Выбор невелик.
Рукава рубашки и сами штаны оказались коротковаты, но такая мелочь Джонса не смутила. Единственной существенной проблемой стала обувь. Даже если бы он рискнул сунуть ноги в ужасающего вида ботинки старика, они бы просто на него не налезли: слишком маленький размер.
— Тоже мне, нашлась Золушка, — вполголоса выругался Джонс, оглянувшись на мирно спящего соседа. В ответ раздался лишь очередной залп оглушительного храпа.
Чудесненько. Придётся бежать в больничных шлёпанцах. Всё лучше, чем босиком.
Вернувшись к койке, Киллиан отогнул угол матраса и достал плотный бумажный конверт с личными вещами. Днём медсестра положила конверт в верхний ящик прикроватной тумбочки, но не доверявший ушлому соседу Джонс перепрятал его понадёжнее.
Рассовав по растянутым карманам штанов содержимое, Киллиан отбросил в сторону опустевший конверт, и выпрямился. Затем мужчина вновь проковылял к шкафу и, вытянув из бумажника несколько купюр, пристроил их на теперь уже пустой полке. Одежда старика столько не стоила, но Киллиан, при сложившихся обстоятельствах, расщедрился.
Джонс подошел к двери и, приоткрыв её, осторожно выглянул в коридор. Холл был пуст. В одном его конце располагался пост дежурной медсестры, другой же заканчивался дверью с весьма информативной надписью: «Запасной выход». То, что надо.
Выскользнув в коридор, Киллиан неторопливо, с трудом сдерживаясь, чтобы не сорваться на бег, направился к заветной цели. До двери оставалось несколько шагов, когда его нагнал недовольный голос старшей медсестры, гулким эхом разлетевшийся по полупустому коридору:
— Мистер Джонс! Живо вернитесь в палату!
Он
— Джонс! — завопила медсестра, перегнувшись через перила. — Ты же себя угробишь, недоумок!
Её крик ещё бился в сознании Киллиана, когда он, выскочив во двор, поспешил через парковочную площадку к трассе.
Пять лет и десять месяцев назад
…But until that day I’ll find a way to let everybody know
That you’re coming back, you’re coming back for me…
Забросив ружье в грузовой отсек пикапа, Эльза схватилась за ручку открытой двери и забралась в кабину. Киллиан завёл мотор и, ловко выкручивая руль единственной рукой, вывел автомобиль на грунтовую дорожку.
— Как ты здесь оказался? — осмелилась наконец спросить девушка, покосившись на профиль своего невозмутимого спасителя. За всю дорогу из леса до машины они не обменялись ни словом, и теперь, нарушив висевшее между ними молчание, она отчего-то испытывала некую неловкость.
— Я подозревал, что ты выкинешь нечто в этом роде, — пожав плечами, безмятежно заявил Джонс.
— Даже после того, как ты запугивал меня страшными байками о том, что обычно делает Голд с теми, кто перешёл ему дорогу?
Он бросил на неё быстрый насмешливый взгляд:
— Как раз именно потому, что запугивал. Это ведь только распалило твой гнев, верно?
Эльза предпочла не отвечать.
За прошедшие месяцы жалобы на псов Голда лишь участились. А прошлой ночью одно из этих чудовищ напало на подростка. Феликс чудом остался жив, и, вероятно, его лицо теперь на всю жизнь останется изуродовано шрамом. Но Голд опять вышел сухим из воды.
Всё это время Эльза не оставляла попыток добиться правосудия законным путём, но все её затеи с треском проваливались. Джонс, заметивший возрастающую в ней нервозность, своими предостережениями, получается, лишь усугублял и без того опасное положение.
В конце концов, Эльза решилась. Уйдя с головой в очередной спор с Джонсом о том, как следует поступить с собаками Голда, она вдруг поняла, насколько всё это бессмысленно. И вспомнила небрежно брошенные им в ту памятную ночь в баре слова. Тогда сама мысль о том, чтобы пристрелить пса, казалась ей дикой. Но после всего случившегося… да, она решилась. И схватилась за ружьё.
Теперь же запоздалое осознание того, что она только что собственноручно совершила двойное убийство, вызывало мучительную тошноту. Эльза до боли прикусила щеку изнутри и зажмурилась. Она пыталась убедить себя, что собаки Голда вовсе не домашние животные, а существа, взращённые только для убийства. Но легче отчего-то не становилось.
— Если я скажу тебе, что они явно напрашивались, чтобы их накормили свинцом, тебе станет легче? — будто прочтя мысли девушки, вполголоса спросил Киллиан.