Лев, Чаклунка і стара шафа
Шрифт:
Вимовивши це, Люсі зробила крок до малинівки. Пташка тут же спурхнула, але сіла на сусіднє дерево, а далі дуже уважно подивилась на них, немовби розуміла все, що вони говорили. Четверо дітей, наче заворожені, ступили кілька кроків за нею. Малинівка перелетіла на наступне дерево і ще раз уважно на них глянула. Ви напевно ніколи не бачили малинівки з такими ясними очками і з такими червоними грудьми!
— Знаєте що? — сказала Люсі. — Мені здається, вона запрошує нас іти за нею.
— Мені теж так здається, — підтримала її Сюзан. —
— Що ж, можна спробувати, — відповів Пітер.
Виглядало, що малинівка чудово все зрозуміла. Вона перепурхувала з дерева на дерево, тримаючись на кілька кроків попереду дітей, щоб вони могли йти за нею. Шлях яким вона їх вела, поволі спускався вниз. Малинівка знову й знову сідала на якусь гілку і сніжинки сипались на землю. Невдовзі хмари на небі розійшлися, виглянуло зимове сонце і сніг навколо заблискотів сліпучими переливами. Діти йшли вже десь більше як півгодини. Дівчатка були попереду й Едмунд звернувся до Пітера:
— Якщо ти вже трохи охолов, то я щось тобі скажу, звичайно, якщо захочеш мене вислухати.
— Що таке? — спитав Пітер.
— Чш-ш! Не так голосно, — прошепотів Едмунд, — бо ще дівчат перелякаємо. Чи ти усвідомлюєш, що ми робимо?
— А що? — знову запитав Пітер, знизивши голос до шепоту.
— Ми йдемо за кимсь, про кого нічого не знаємо. Хіба нам відомо, на чиєму боці цей птах? Може, він заманює нас у пастку.
— Гм, зле. Але малинівка… У всіх історіях, які я читав, пташки завжди були добрі. Я впевнений, що малинівка не може бути на ворожому боці.
— Якщо про це вже зайшла мова, то хто тоді ворог? Звідки нам відомо, що фавн належить до друзів, а королева (так, я знаю, говорилося, що вона відьма) — до ворогів? Насправді ми нічого не знаємо про жодного з них.
— Але ж фавн урятував Люсі.
— Це він так сказав. Хіба ми знаємо? І ще одне: чи хтось бодай приблизно уявляє собі, як нам звідси вертати додому?
— О Господи! — вигукнув Пітер. — Я про це не подумав.
— А про обід ліпше й не згадувати, — підсумував Едмунд.
Розділ 7. День із бобрами
Поки хлопці ото собі розмовляли, дівчатка раптом в один голос скрикнули: «Ой!» — і зупинилися.
— Малинівка! — вигукнула Люсі. — Малинівка! Вона полетіла.
Пташка справді зникла з поля зору.
— І що ж нам тепер робити? — поспитав Едмунд, кинувши на Пітера виразний погляд, мовляв: «Ну, чи я тобі не казав?»
— Тихо! Дивіться! — прошепотіла Сюзан.
— Що? — відгукнувся Пітер.
— Щось ворухнулося поміж дерев, он там, ліворуч. Діти напружили зір, намагаючись щось розгледіти.
Тепер уже ніхто з них не почувався у безпеці.
— Ой,
— Я теж бачив, — сказав Пітер, — воно там. І щойно сховалося за те велике дерево.
— Що ж це? — спитала Люсі, з цілої сили намагаючись не втратити самовладання.
— Хай що там таке, — промовив Пітер, — але воно бавиться з нами у піжмурки. І не хоче, щоб його бачили.
— Ходімо додому, — сказала раптом Сюзан. І тоді, хоча ніхто не вимовив цього вголос, всі раптом усвідомили те, що перед тим Едмунд говорив Пітерові: вони заблукали.
— На що воно схоже? — спитала далі Люсі.
— Це… це якесь звірятко, — відповіла Сюзан. — Ой, дивіться! Дивіться! — вигукнула за хвильку. — Та швидше! Ось воно!
І тут усі побачили пухнасту вусату мордочку, що виглядала з-за дерева. Але тепер звірятко не ховалося, а піднесло лапку до рота — ну зовсім як людина, яка ото прикладає пальця до уст, аби подати знак мовчати. Потім звірятко зникло. Діти затамували подих. За якусь мить незнайомець вигулькнув з-за дерева, озирнувся довкола, ніби боявся, що за ним підглядають, прошепотів «чш-ш», зробив їм знак підступити ближче до того місця, де він стояв, і знову зник
— Я знаю, хто це, — сказав Пітер. — Це бобер. Я бачив його хвоста.
— Він хоче, щоб ми підійшли до нього, — зауважила Сюзан, — і перестерігає, щоби не зчиняли галасу.
— Бачу, — відповів Пітер. — Питання тільки в тому, йти до нього чи ні. Як гадаєш, Люсі?
— Я думаю, це добрий бобер, — промовила Люсі.
— Можливо, але звідки нам про це знати? — висловив сумнів Едмунд.
— Але хіба не можна ризикнути? — сказала Сюзан. — Гадаю, нема сенсу отут стовбичити. Крім того, я хочу їсти.
Тим часом бобер знову вистромив голову з-за дерева і зосереджено подав їм знак.
— Пішли, — вирішив Пітер, — побачимо, що він хоче. Тримаймося разом. Хіба ми не дамо собі раду з одним бобром, коли раптом виявиться, що він ворог?
Після цих слів діти збилися докупи і рушили до дерева. Вони обійшли збоку стовбур і там нарешті зустрілися з бобром. Дочекавшись їх, він хрипко прошепотів:
— Далі, ходімо далі. Сюди, праворуч. На галявині ми в небезпеці! — і посунув у хащі.
Бобер завів їх у суцільну гущавину, де сплелися кронами докупи чотири сосни і де під ногами була земля та повно хвої, бо сніг не міг пробитися крізь щільне гілля, й лише тоді розпочав розмову.
— Ви сини Адама і доньки Єви? — поспитав він.
— Так, ми з них, — відповів Пітер.
— Чш-ш! — прошепотів бобер. — Не так голосно, прошу вас. Навіть тут небезпечно.
— Чому? Кого Ви боїтеся? — спитав Пітер. — Тут, крім нас, нікого немає.