Лезвие пустоты
Шрифт:
– Я же говорю, что ты делаешь меня мягким, – сказал он. – Кончай эти штучки.
Она опустила руки и обиженно поджала губы.
– Видишь, Сет, – сказал хозяин фермы. – Стоит мужчине присесть, как его тут окружает компания женщин. И они начинают вертеться вокруг него, словно он инвалид или черт знает кто!
– Компания женщин? – с улыбкой ответил Сет. – От такого я не отказался бы.
На самом деле он подумал, что его устроила бы и одна женщина – точнее, девушка. Естественно, это была Хэйли. Внезапно юноша услышал громкое фырканье. Еще раз оглянувшись,
– Ладно, – сказала она. – Я пойду домой и приготовлю вам сэндвичи. Взрослым мальчикам нужно хорошо питаться.
Сет не был уверен, что она заметила слезы супруга. Женщина стояла за его спиной. Но ее взгляд подсказал ему, что она все видела. Миссис Картрайт как бы умоляла его сохранять молчание. Юноша едва заметно кивнул головой. Ему и самому не хотелось расспрашивать взрослого человека, почему тот смеялся или плакал, ронял вещи и оступался на каждом шагу.
– Это было бы здорово, – произнес Сет. – Спасибо, миссис Картрайт.
– Вот и договорились, – сказала она. – Сэндвичи с ветчиной.
Она подошла к мужу, чтобы помочь ему встать. Он сердито отмахнулся от нее рукой.
– Джули, ты думаешь, мне нужна твоя помощь? Я выгляжу таким бессильным?
На ее глаза навернулись слезы, но она отступила на шаг и подождала, когда муж поднимется на ноги. Затем они вместе направилась к дому. Миссис Картрайт шла рядом с супругом, стараясь не касаться его. Тем не менее она все время была настороже, готовая в любую секунду подхватить его, если он начнет падать. С ним явно было что-то не так, подумал Сет. И миссис Картрайт тщательно скрывала это.
Приехав позже к деду, он увидел старика на лужайке перед домом. Ральф держал в руке старую деревянную ракетку. Он подавал теннисные мячи в направлении дороги, и Гус сначала мчался за ними, а затем приносил их обратно к ногам деда. Язык пса уже вываливался изо рта от усталости. Пробегая мимо Сета, он заставил юношу отступить на шаг, и тот, споткнувшись, упал на шпалеру орегонского винограда. Несколько ветвей и листьев хлестнули его по лицу.
– Гус! – крикнул он. – Поосторожнее можно?
Но, похоже, желтый лабрадор не услышал его. Он выполнял команду Ральфа. Сет поднялся на ноги и, отряхнув брюки, направился к деду.
– Что ты, черт возьми, делаешь?
– Пытаюсь измотать собаку, – ответил старик. – Чтобы Гус ночью спал, а не грыз кресло-качалку твоей бабушки.
Он взглянул на лабрадора, который мчался по склону холма, держа в зубах теннисный мяч.
– Мы уже час занимаемся этим. В любом случае я почти выполнил свою задачу.
– Можно погонять его еще часок, – сказал Сет. – Давай я займусь им.
Он протянул руку к теннисной ракетке.
– Только измени направление, – сказал Ральф. – Посылай мячи в сторону пруда. Он переломал там все кусты, поэтому нового вреда не наделает. Короче, гоняй его к пруду или к лесу. Пусть он поплутает в зарослях.
Сет запустил мяч в направлении леса. Гус помчался за ним, продираясь через папоротник. Через минуту пес вернулся назад. Пожевав мяч, он бросил его у ног Сета. Ральф одобрительно рассмеялся.
– Итак, любимый внук, зачем пожаловал? Мне хотелось бы верить, что тебя привела сюда забота о моем здоровье. Но будет лучше, если ты расскажешь об истинной причине своего визита.
– Я просто соскучился по тебе, – ответил Сет.
– Мне казалось, что ты более искренний парень. Говори, что случилось.
Сет рассказал ему о своих поездках к Картрайтам: как он внял его совету и навестил младшую сестру Хэйли; как он увидел, что хозяйство пришло в упадок; как он снова поехал туда, чтобы отвезти сумочку миссис Картрайт; и насколько странно вел себя хозяин фермы.
– Дед, мне показалось, он был пьян. Почти на ногах не держался. Он все время спотыкался. И даже полено не мог донести до навеса. У него все валилось из рук.
Пока Ральф обдумывал его слова, он снова запустил мяч в направлении леса.
– Билл Картрайт не пьяница, – сказал дед. – Когда «Конура» была открыта, я видел его иногда с кружкой пива в руках. Но насколько мне помнится, он никогда не пил сверх меры.
– Теперь пьет, – заверил его Сет. – Я подозреваю, что именно поэтому Хэйли разорвала наши отношения. Она не хочет, чтобы я узнал о пьянстве ее отца. Знаешь, как она смущается при любом вопросе о делах их фермы.
– Сет!
Ральф покачал головой, как это делают люди, когда они разочарованы. Юноша вспомнил, что дед говорил ему об объективности суждений.
– Я знаю, мир не вертится вокруг меня, – добавил он. – Ты, наверное, думаешь, что мне хочется…
– Я скажу, где ты не прав, любимый внук.
Ральф взял у него теннисную ракетку и запустил мяч к пруду.
– Ну и где я не прав?
– Ты взглянул на Билла Картрайта и решил, что он пьяница. Верно? Вот так же и другие люди, посмотрев на тебя, считают, что ты наркоман. Они судят о тебе по твоим поступкам и внешности.
– Разве это правильно? – возмутился Сет. – Если парень бросил школу или если у него длинные волосы и поношенные джинсы…
– Ты понял мои слова. Вещи часто не такие, какими они видятся нам. Возможно, эта относится и к Биллу Картрайту.
Ральф посмотрел на Гуса, который прибежал к нему с галошей в зубах. Пес нашел ее прекрасной заменой мячу. Он энергично жевал потрескавшуюся резину.
– Забери у него эту чертову штуку, – сказал дед. – Иначе он подавится.
Когда Сет выполнил его просьбу, старик лукаво улыбнулся.
– Значит, тебе понадобился мой совет? Я спрашиваю это, потому что молодому поколению редко нужны советы взрослых людей. Если тебе не хочется слушать мои доводы, я лучше приберегу дыхание и побросаю мяч еще один час или два.