Лицедеи Гора
Шрифт:
— Рабыни должны быть готовы к тому, что любой рабовладелец будет поступать с нею именно так, — улыбнулся я.
— Да, Господин.
— А помощь к Вам, конечно, могла прийти, — признал я. — Просто, я счёл этот вариант маловероятным.
— Но, что бы Вы сделали, если бы они правда прибыли? — спросила Янина.
— Ушёл бы, — ответил я.
— Так просто? — удивилась она.
— Да, — кивнул я. — Ты расспрашиваешь меня?
— Нет, — отпрянула женщина. — Янина не расспрашивает Господина.
Двумя пальцами я взял тяжёлый
— Он хорошо держит меня, — признала она, и я, опустив голову, поцеловал её, чувствуя, как губы женщины, встретившись с моими, отдаются мне в безошибочной мягкости, покорности и благодарности находящейся в собственности рабыни.
— Рабыня! — прорычал Фламиниус.
— Это утро, Господин, я начала с притворства, — прошептала мне Янина, не обращая внимания на него, — но где-то к полудню я вдруг поняла, что больше не притворяюсь. До меня вдруг дошло, что больше чем чего бы то ни было, я хочу любить и служить мужчинам, и самоотверженно, как рабыня рабовладельцу доставлять им удовольствие.
На этот раз к ярости Фламиниуса, я взял её нежно, и она отблагодарила меня, задыхаясь, и цепляясь за меня.
— Ты хорошо отдаёшься мне, — похвалил я рабыню.
— Мерзкая шлюха! — прошипел Фламиниус. — Презренная рабыня!
— Я — девушка на цепи, — улыбнулась Янина. — Разве не уместно то, что я так отдаюсь?
— Пожалуй, Ты права, — согласился я.
— А если бы я не отдалась Вам так хорошо, Вы бы наказали меня, или поручили сделать это своему работнику? — спросила она.
— При определенных обстоятельствах, и в определенном окружении, несомненно, — кивнул я.
— Вы меня многому научили, — признала она.
— Возможно, — не стал я с ней спорить.
— А Вы знаете, что навсегда закрыли для меня дорогу к свободе, — засмеялась Янина.
— О-о-о? — протянул я.
— Теперь я знаю мой ошейник, — пояснила она. — Я люблю его. Я хочу служить и любить. Отныне он часть меня.
— Ты стала настоящей женщиной, — заметил я.
— Да, Господин, — вздохнула она. — Но даже если бы я не желала этого, разве мужчины не проследили бы, чтобы я научилась служить им со всем совершенством и без какой-либо альтернативы?
— Можешь не сомневаться в этом, — заверил я рабыню.
— Именно этого я и желаю, — признала она.
— Уже поздно, — заметил я. — Мне пора выбираться из города.
Я почувствовал, что женщина задрожала в моих руках.
— Что-то не так? — поинтересовался я.
— Теперь, когда я по-настоящему отдалась Вам, и изучила своё рабство, Вы же не будете убивать меня, не так ли?
— Возможно, не буду, — кивнул я.
— Но, может быть, Вы имеете в виду что-то ещё для меня, не так ли? — спросила она. — Что-то подходящее для такой как я, для рабыни?
— И это возможно, — признал я.
— Но, как
— Да, — кивнул я.
— Нет! — закричал, сидящий голым, спиной к решётке, и с широко раскинутыми руками, Фламиниус.
Я встал, надел свои одежды, застегнул пряжку ремня с ножнами. Было уже достаточно поздно. Луны уже начали свой путь по небосводу. Я повернулся и встал над Фламиниусом.
— Нет! — взмолился он. — Не убивайте меня! Пожалуйста!
Я бросил быстрый взгляд на Янину. Она лежала на животе, на мехах, прикованная к решётке тяжёлой цепью запертой на висячий замок на её шее. Тени от прутьев оконной решётки, перечеркнули её тело.
— Я отдаю её Вам! — в отчаянии закричал Фламиниус. — Я не хочу её! Она всего лишь рабыня и шлюха!
— Ты делаешь это, свободно, — уточнил я, — без давления с моей стороны? Твой подарок, не имеет отношения к тому, что может быть с Тобой сделано?
— Конечно! — заверил он меня. — Конечно!
— Я принимаю твой подарок, — согласился я.
Женщина задохнулась у моих ног, теперь она принадлежала мне.
— На колени, — скомандовал я Янина, — Сейчас Ты услышишь моё желание относительно Тебя.
Она, звеня цепью, стремительно поднялась на колени передо мной, и, задрожав от возбуждения, выпрямила своё тело.
— Слушай это, и Ты, Фламиниус, — бросил я.
— Да, — закивал мой пленник. — Да!
— Её следует доставить в Порт-Кар, в мой торговый дом, в компанию Боска из Порт-Кара, — объявил я.
— Я понял, — сказал Фламиниус.
— И, доставить надо следующим способом, — продолжил я.
— Да? — обратился он во внимание.
— Она должна быть усыплена порошком Тасса, и упакована в бочку с рыбой парсит.
— Всё будет сделано, как Вы желаете, — усмехнулся Фламиниус.
Именно этим способом она вывезла меня, и нескольких других мужчин из Порт-Кара. Теперь ей предстоит вернуться в город тем же самым способом, только уже рабыней.
— Ты возражаешь, Янина? — полюбопытствовал я.
— Нет, Господин.
— Если же этого сделано не будет, — сказал я, глядя Фламиниусу в глаза, — я буду расстроен. Прежде, чем Ты решишься обмануть меня, подумай о том, что когда-нибудь, где-нибудь, мы можем встретиться внова. А ещё рассмотри возможность того, что я, будучи расстроен, могу захотеть приехать сюда и поискать того, кто посмел испортить мне настроение.
— К этому вопросу проявят самое пристальное внимание, — пообещал Фламиниус. — Уверяю Вас, всё будет исполнено в точности согласно Вашим инструкциям.
— Ты можешь поцеловать ноги твоего господина, рабыня, — намекнул я.
Янина стремительно опустила голову, и припала губами к моей ноге.
И я покинул коридор с парочкой моих пленников, задержавшись на ен за поворотом.
— Развяжи меня, Рабыню! — услышал я мужской крик.
— Узлы слишком тугие, Господин, — заплакала она. — Я не могу развязать их.