Личная помощница врага
Шрифт:
В кресле перед огромным столом сидел Трой Эттвуд. На его шее переливалась огненная татуировка. Такая же невероятно изящная, как и его демон. Сегодня на нем была форма магического отдела жандармерии. Я порадовалась тому, что это не черный мундир со звездой. Значит, не менталист. Вдоль стеллажей с книгами ходил учитель, и я едва сдержала вздох облегчения. Больше всего на свете мне хотелось упасть в его объятия, но приходилось произносить официальные приветствия и ждать.
Наместник был холоден и зол. Я подумала, что он еще сдерживается.
Хозяин кабинета властно кивнул на кресло, и я послушно села. Точнее, утонула в нем. Вся мебель здесь была тяжелой и необъятной. Позолота давила. Сила, власть, роскошь. И сейчас тут будут решать мою судьбу. Только присутствие учителя обнадеживало. И то, что здесь не было Хейгов.
Наместник долго смотрел на меня. Ару встал за спинкой кресла, в котором сидел Трой Эттвуд и сверлил глазами господина Солсбери. Тот не обращал на это внимания. Эттвуд почесал татуировку и попросил:
– Начнем? Думаю, не стоит терзать леди неизвестностью.
Наместник медленно кивнул, а учитель спросил:
– Возможно, леди стоит вернуться домой?
– Не сейчас, – отрезал господин Солсбери и мое сердце ушло в пятки.
Леди Анна подошла к окну и отвернулась. Я надеялась на ее участие. Но теперь даже предположить не могла, что от меня хотят. Убить пытались меня, и наказывать тоже будут меня?
Трой Эттвуд взглянул на мое обеспокоенное лицо и мягко заговорил:
– Мой демон обследовал место происшествия и поговорил с вашим… Как вы его зовете?
– Мерпусом, – подсказала я.
– Мерпусом, точно. И он рассказал довольно интересные вещи.
– Какие? – дрогнувшим голосом спросила я.
– Тот предмет, который он держал в зубах, он принес из вашей комнаты.
– Что, снова? – ужаснулась я.
Учитель мрачно кивнул, и в его взгляде мелькнуло бешенство.
– К сожалению, – подтвердил Эттвуд. – Геррема, совершенно точно, пытались натравить на вас. И этот кто-то довольно искусно замел следы. Даже Гейс не смог ничего толком разнюхать.
Наверное, он имеет в виду своего демона. Я вспомнила удивительное существо. Демон-борзая. Неудивительно, что он работает в жандармерии.
– Но кое-что я смог обнаружить, – продолжал Эттвуд. – И мне нужно немного времени, чтобы проверить это.
– И на это время тебе придется остаться здесь, – закончил учитель.
– Зачем? – не поняла я.
– Потому что мне не нужны редкие демоны в городе, – холодно произнес наместник. – И убийство практикантки на подотчетной мне территории – тоже. Я дал жандармерии трое суток, чтобы найти подозреваемого.
Ару вскинул голову и процедил:
– И так ясно, кто это сделал.
– Так докажи, Рой, – устало ответил ему наместник, и я поняла, что они уже спорили на эту тему раньше. – Предоставь доказательства того, что это Лиор. И я выдворю его обратно в Инрешвар. Но он поет мне песни о том, что намерен договориться с девушкой добром, но ты не позволяешь ему поговорить с дочерью бывшего товарища…
Я едва не поперхнулась от возмущения и тут же опустила взгляд. Пальцы смяли подол платья. Добром он хочет договориться… Как же.
А вот учитель сдержаться не смог и раздраженно выпалил:
– Добром? Не слышал за это время ни одного мирного предложения. Одни угрозы.
– Мы можем это проверить, – холодно ответил господин Солсбери. – Возможно, встреча на нейтральной территории будет лучшим выходом…
– И бесполезной тратой времени, – возразил Ару.
Леди Анна обернулась и попросила:
– Рой, пожалуйста, помни, о чем тебя просил отец.
Ару сцепил зубы и замолчал. Кажется, наместник моего учителя не любил. И не меньше других желал окоротить наглого юнца, каковым его считал. В комнате повисла неловкая пауза. Первым заговорил Трой Этвуд. Его голос звучал преувеличенно бодро:
– Что ж, мы с господином Ару отправимся в город и попытаемся отыскать преступника. Всего хорошего, леди Суру.
С этими словами он поклонился и вышел. Учитель тоже ушел, даже не взглянул в мою сторону. Я понимала, что на людях нужно было скрывать свои чувства, но меня все равно кольнула обида. Когда за ними захлопнулась дверь, я подняла глаза и обнаружила, что наместник, не отрываясь, смотрит на меня. Под его взглядом я замерла. Наконец, он заговорил:
– Леди Суру. Должен признать, что выглядите вы весьма юной и наивной девушкой. Никак не могу понять… Стравливать огненных – это глупость с вашей стороны или хитрый расчет?
– Я не… - попыталась возразить я.
– Рой Ару всегда вел себя вызывающе и досаждал всем, кого видит, а в первую очередь своему отцу. Но после вашего появления он переходит все границы, - продолжал господин Солсбери. – И эта ситуация меня порядком утомила. Я не желаю больше слышать о том, что Рой Ару устроил очередную свару, прикрываясь вами. Думайте, прежде чем соглашаться на авантюры своего учителя. Ясно?
– Ясно, – ответила я.
Внутри поднималось возмущение, но страх заставлял меня молчать. Привлекать внимание наместника к своей персоне я вовсе не хотела. Леди Анна ободряюще улбынулась и поманила меня за собой. Я поспешно встала и поклонилась наместнику, а затем вышла из кабинета.
Мы снова шли по длинным коридорам по направлению к отведенной мне комнате.
– Все будет хорошо, – попыталась утешить меня леди Анна.
– Не будет, – выдавила я. – Мне нужно быть рядом с учителем.
Я помнила об Адской метке и боялась, что в мое отсутствие Ару снова окажется на грани обращения в настоящего отмеченного.
Но хозяйка дома покачала головой:
– Рой не мальчик. И не нуждается ни в чьей опеке, что бы о нем не думали остальные бессмертные. С ним все будет хорошо. А тебе нужно залечить рану и побыть в безопасности.