Личная жизнь Королевы Демонов
Шрифт:
– Ты и так им будешь! – заметила Алисия, и добавила – Но, не через брак с Сильвией. Принцесса обречена, ты же знаешь!
– Это не скоро будет! – махнул рукой Эйден – А я хочу сейчас!
– Не нам решать! – сухо ответила леди, на что Эйден капризно повторил:
– Не скоро!
И добавил:
– Сильвия мне нравиться! Я не хочу ее смерти! И хочу на ней жениться!
– Не нам решать, – повторила Алисия – кому жить, кому умереть! А что касается отношений между вами – исключено! Она светлая! Слишком светлая, и правильная! Тебе будет с ней скучно!
– Не будет! – возразил Эйден – Может, я и хочу хорошую, светлую девушку! Надоели демоны!
– Не
– Почему? – опять спросил юноша, и ехидно продолжил – Или,есть что-то, чего я не знаю?
– Давай помолчим! – произнесла Алисия, поморщилась, потерла виски, и сделала вид, что задремала.
Эйден вздохнул, и уставился в окошко, за которым не было ничего видно – сплошная темень.
Алисия, притворяясь что спит, думала о происшествиях сегодняшнего дня. И о вопросах сына.
Сегодняшним, вернее, уже вчерашним утром, леди, как обычно, отправилась пожелать Эйдену доброго дня. Но, сына в покоях не было. На вопрос "Где хозяин?" рабыня-служанка ответила, что господин в павильоне.
В этом отдельно стоящем небольшом домике, служащим для занятий магией, Алиса увидела такую картину: на полу лежала дряхлая старуха, а Эйден, стоя над ней, делал магические пассы. Герцогиня взмахнула рукой,тело женщины вспыхнуло, и мгновенно рассыпалось пеплом.
– Ну! – взвизгнул сын – Мама, я еще не закончил!
– Не закончил что? – спросила леди, не дожидаясь ответа добавила – Пойдем завтракать! – и удалилась из домика. Эйден раздраженно топнул ногой, но отправился вслед за матерью.
Трапеза прошла, как обычно, только юноша был рассеян и задумчив.
– Матушка! А кто был моим отцом? – неожиданно спросил он. Неожиданно,потому что Алисия ему об этом говорила, и эта тема, в дальнейшем, была запретной.
Герцогиня прогнала прислугу, и произнесла:
– Твой отец – покойный король Венсана! Забыл? И забыл, что об этом нельзя говорить? Такими разговорами ты можешь нас погубить!
– Извини! – произнес Эйден, и чмокнул матушку в щечку. А герцогиня обняла сына, погладила по голове, и произнесла:
– Не спрашивай больше об этом! Тем более при посторонних! Ладно, пора собираться на бал! Ты примерял новый костюм?
… "– Почему Эйден стал интересоваться своим происхождением? – обеспокоенно размышляла Алисия – Что произошло, о чем я не знаю? Старуха… Зря я ее убила, не спросив, кто это!… Простит ли Эйден, если узнает правду? Простит ли мой обман? Может, рассказать? Но тогда я его потеряю. Навсегда…"
И сердце герцогини сжалось от тоски и тревоги.
… Эти мысли не покидали женщину и по возращении домой. Она долго не могла уснуть, извертевшись на шелковых простынях в своей мягкой постели, таращась то фреску на потолке, изображающую свидание влюбленных; то на стены, обтянутые нежным муаром чайного цвета; затем на мягкий ковер с узорами, похожими на перья павлина, привезенный Алисией из далекой восточной страны, и прикрывающий мозаичный пол; далее на изящные и бесполезные безделушки, являющиеся предметами интерьера ее спальни; потом на цветы в вазах, источающие тонкий аромат, перекликающийся с запахами сада, скользящими из сада через открытое окно… А когда леди, все же, задремала, ей приснилась мама.
Глава вторая
МАМА
… Детство Алисы было самым счастливым и радостным временем ее жизни. Единственным счастливым временем…
Будущая герцогиня жила вдвоем с матерью Энн, невысокой хрупкой блондинкой, в маленьком домике, в городке, находящимся недалеко от столицы Анфии. Несмотря на близость к Кармии, жизнь в городишке
Клиентки, приходящие к Энн ради новых нарядов, болтали о всякой всячине, и девочка, на которую не обращали внимания, очень рано узнала о жизни многое, что детям знать рано. Портняжное ремесло приносило семье не только деньги, но и другие дивиденды: у Алисы часто бывали новые платья, и одета она была лучше всех. Кроме дочки бургомистра – до ее дорогущих нарядов дочке портнихи далеко.
Лет в пять девочка спросила у мамы, где ее отец.
– Твоему папе пришлось уехать! – ответила мать – Далеко!
Помолчала, улыбнулась, продолжила:
– Эдвард очень красивый, высокий, добрый,сильный, благородный!
И добавила с гордостью:
– Он аристократ!
Алиса удивилась, обрадовалась, и поспешила похвастаться друзьям. Но, дети ей не поверили, обсмеяли, и даже дали прозвище "аристократка". Девочка обиделась, даже плакала, но потом пришла к выводу – достаточно того, что им с мамой известна правда, а другим знать необязательно . Есть вещи, думала Алиса, о которых не надо никому рассказывать. Есть секреты, которые лучше скрывать от чужих. Однако, девочка решила быть аристократкой во всем, и попросила у матери шить ей платья, как у богачек из Кармии.
Как и раньше, портниха брала дочку в столицу, когда ездила туда покупать ткани для своей работы. Кармия Алисе нравилась, и она не отказалась бы там жить. В столице были прекрасные каменные дома, похожие на дворцы, магазины со всякой всячиной, таверны и кофейни с разными вкусностями. И множество жителей и гостей, которые сновали по мощеным узким улицам, или по широким площадям с памятниками и фонтанами, ловко уворачиваясь от карет и повозок.
Теперь девочка просила маму находить в Кармии аристократок (что нелегко, ибо такие дамы пешком по городу не ходят), смотреть, как они одеты, а затем шить такие же платья, и делать такие же прически. Так Алиса стала законодательницей моды в их городке – даже взрослые тети просили кроить такие же наряды, как у девочки.