Личный оборотень королевы
Шрифт:
Если ты стрелу смочишь в крови, из руки взятой, то человек сей тебя полюбит нежно и станет тебе верным другом.
Если возьмешь крови из чресел своих во время нечистых женских дней и пронзишь его изображение, то любовь его будет страстная и бурная, навеки ты его в себе приворожишь. Глаз он с тебя свести не сможет, все от себя былое отринет и последует за тобой хоть на край света, хоть на плаху. Но берегись его ревности, ибо она может стать причиной твоей смерти.
Если же ты стрелку не своей кровью смочишь, а его собственной, человек сей умрет вскоре. Если же вдобавок стрелку на огне раскалишь
Странно – словно бы запах адской гари донесся до меня!
От испуга я выронила книгу, да так неловко, что она свалилась на сундучок. Поднимая ее, я обратила внимание на резную крышку с монограммой WD внутри затейливого орнамента. Также я заметила, что на сундучке нет никакого замка, и вообще даже не поймешь, где крышка кончается.
– Его барыня тоже из Англии привезла. Ни замка, не ключа, а не открыть, – проворчала досадливо Любаша, и я поняла, что она и в сундучок пыталась сунуть свой любопытный нос.
Однако мне сейчас было не до нее, тревога так и подступала.
Похоже, Любаше тоже вдруг стало не по себе, потому что она ринулась вон из комнаты, таща меня за собой с той же напористостью, с какой притащила сюда.
Мы выскочили из кабинета Веры Сергеевны и кинулись прочь. И вовремя: Сашенька позвал меня, а со двора донесся топот копыт. Вернулась Вера Сергеевна! Любаша порскнула прочь, а я вошла к Сашеньке, взяла его на руки и, прижав к себе, целуя теплую со сна макушку, подошла к окну.
Конюший мальчишка уводил Кроу, а ее хозяйка стояла посреди двора и внимательно смотрела как раз туда, где были окна ее комнат. Тут она заметила меня с ее сыном на руках и сдержанно улыбнулась.
Я улыбнулась в ответ, Сашенька замахал матери, а я почувствовала невероятное облегчение от того, что Вера Сергеевна видит меня в Сашиной комнате, что ей и в голову не взойдет, что я побывала в ее покоях, да еще лазила к ней к книжный шкаф, смотрела ее книги и видела сундучок.
Этот сундучок мне покоя не давал… Я и отгоняла мысли о нем, и ругала себя за неуместное любопытство к чужим делам, а между тем точно знала, что подобные сундучки я уже видела. Вернее, это был не сундучок, а маленькая, вчетверо меньше моей тетрадки, шкатулочка. Ее подарил некогда отцу один англичанин, которому, во время службы в посольстве, отец оказал какую-то услугу… вроде бы что-то перевел с русского на английский, какой-то старинный документ.
Это помнилось мне очень смутно, ведь происходило все лет шесть или семь назад, однако шкатулочка – затейливо украшенная резьбой, с таинственно закрывающейся крышкой, – была одним из немногих украшений нашего дома и памятью об отце. Неудивительно, что я, собираясь навеки покинуть Петербург, взяла ее с собой в числе самых дорогих вещиц. Я завернула ее в лоскут ткани и спрятала в карман старой нижней юбки – до того ветхой и заплатанной, что носить ее было нельзя, а бросить или на тряпки пустить – жалко, ведь пожиток у меня было раз, два и обчелся. Такие внутренние карманы всегда пришивались к нижним юбкам, чтобы прятать в них деньги, если приведется отправиться в далекое путешествие. Булавочкой застегнул – и не боишься, что деньги вытащат или потеряешь. Мои скудные накопления точно так же были утаены во время путешествия – только в другой юбке, которая была на мне, а та, старенькая, и теперь лежала в моем бауле, а в ее кармане пряталась шкатулочка. Хоть все мои вещи после того, как побывали в руках (или лапах?!) разбойников, были переворошены и скомканы, шкатулочку, видимо, злодеи не заметили, а на ветхое тряпье не польстились.
И вот вечером того же дня, когда мы с Любашей совершили налет на кабинет Веры Сергеевны,
Я подумала: «Любаша сказала, что Вера Сергеевна привезла сундучок из Англии, то есть эти две буквы вполне могут означать «Wolf Douglas». Похоже, сундучок принадлежал ее мужу-англичанину. И очень возможно, что именно он и подарил эту шкатулку моему отцу! Если он бывал в России, никак не мог миновать британское посольство, где отец как раз служил.
Я попыталась вспомнить, что именно говорил отец об этом англичанине…
Вроде бы упоминал, что Вольф Дуглас происходил из старинного рода. Некогда какой-то его предок служил королеве Елизавете – в пору ее молодости, когда она только взошла на престол. Его тоже звали Вольф Дуглас. Он с трудом избегнул преследований попов-католиков за какие-то свои темные еретические дела – избегнул благодаря королеве и за это был ей рабски предан. Однако совершил какой-то проступок, который мог бросить тень на королеву, – и она отвернулась от него.
Дуглас, по словам отца, очень гордился своим предком и тем, что он был упомянут в самом первом издании «Британники» [5] среди ближайших помощников королевы Елизаветы.
Теперь я жалела, что не прислушивалась к рассказу отца про Дугласа. Но я запомнила его слова об этой шкатулке: мол, подарил ее человек столь же мудреный, как и она сама.
Потом отец показал нам с матушкой, как открыть шкатулку. Надо было всего лишь подцепить ногтем и вытащить шпенек, составляющий нижнюю перекладину буквы D. В шкатулке оказался прелестный перочинный ножичек – маленький и изящный, с белой костяной рукояткой.
5
«Британника» (Encyclopaedia Britannica) – старейшая и наиболее полная английская энциклопедия. Первое трехтомное издание вышло в 1768 г., с тех пор она переиздавалась регулярно, современное, пятнадцатое, издание состоит из 32 томов.
«Странный подарок», – сказал тогда отец.
Мне ножичек очень понравился, но я постеснялась попросить его у отца. Так он и лежал до сих пор в шкатулке.
Я вытащила шпенек, открыла и закрыла шкатулку, полюбовалась ножичком, а потом, оставив его внутри, спрятала шкатулку все в тот же карман нижней юбки и легла спать, но и во сне не оставляли меня мысли о сундучке, который, видимо, открывался тем же способом, что и шкатулка. У меня просто руки чесались попробовать!
Я ворочалась с боку на бок, и меня так и подмывало прямо сейчас отправиться в кабинет Веры Сергеевны. Но это, конечно, было невозможно. Ведь рядом находилась ее спальня! Меня в любой миг могли застигнуть на месте преступления. И тогда мгновения моего пребывания в Заярском были бы сочтены.
Вокруг реял какой-то блеклый туман. Было тихо, так тихо, что мужские голоса, внезапно долетевшие до Лидии, показались пугающе громкими:
– Очень красивая. Не женщина, а сказка.
– Красивая, да.
Голоса стихли. Туман начал рассеиваться и вот разошелся совсем.
Какой-то высоченный парень с длинными светлыми патлами, тощий, остроносый и длинноногий, одетый самым нелепейшим образом – в грубую, небрежно подпоясанную рубаху до колен и короткую кожаную безрукавку, в уродские штаны, больше напоминающие исподники, в безобразных бесформенных башмаках, – стоял перед Лидией и что-то говорил, прижимая руку к груди и настойчиво глядя ей в глаза своими светлыми отважными глазами.