Чтение онлайн

на главную

Жанры

Ликвидатор. Том 4
Шрифт:

Эти коробочки находятся здесь просто для отвода глаз… муляж, не более того. Я почувствовал, как один из иномирцев умирал, и в этот момент его сила забиралась чем-то посторонним. Она словно бы вытягивалась куда-то под потолок. А в момент смерти произошло нечто странное. Энергия рванула наверх, а потом, будто замешкавшись, заметалась по комнате и в итоге разделилась на две части. Одна часть улетела в потолок, а другая впиталась в меня. Конечно, это был жалкий кусочек силы, который я толком и не ощутил. Но сам факт…

Я сглотнул и представил, как под потолком сидит

какое-то существо, с силой как у меня, которое способно впитывать энергию попаданцев. На моем лице появилось подобие улыбки. Конечно это глупости, но мне снова стало не по себе. Я прошел к середине комнаты и встал в том месте, куда стремилась магическая сила. Пульсация внутри меня на мгновение усилилась, а потом начала затихать.

Ощущение было, словно из меня попытались выкачать энергию, но после неудачи, все попытки прекратились. То есть парни из отряда Кей в чем-то были правы? Но, очевидно, что не во всем. Скорее всего, они и сами не знают всей истины. Из здоровых людей сила никуда не девается, однако я чувствую, что здесь есть дохренища подводных камней. И вреда от пребывания в этом помещении однозначно немало.

Переборов все свои сомнения, я всё же решил остаться здесь до утра, чтобы получше во всём разобраться. Прежде чем пробивать потолок и искать там нечто неизвестное для меня, я хотел получше понять принцип всего происходящего.

Конечно же спать я не собирался, хоть и очень хотелось. Посередине ночи произошла ещё одна смерть. Душа иномирца, если можно так выразиться отправилась куда-то наверх. К потолку. На этот раз я и вовсе не почувствовал в себе никаких изменений. Возможно, я не впитал ничего. Может быть из-за того, что попаданец был настолько слаб, что и делить там нечего. Либо же… нечто находящееся под потолком перестроилось и как-то по-другому, более сильно начало втягивать в себя энергию, чтобы больше ни с кем ей не делиться. Как в прошлый раз.

Теперь мне ещё больше захотелось разворотить тут всё, чтобы посмотреть на это загадочное устройство или артефакт, но я прекрасно понимал, что пока ещё не время…

Дождавшись утра, я вышел из помещения и направился в столовую. Сегодня я не хотел лишний раз никого злить и нарываться, поэтому пришел в столовую к указанному времени. Если изначально меня хотели пускать туда самым последним, чтобы я чуть ли не объедки доедал. То после последних событий, командир Киба сказал, что я могу приходить вместе с его отрядом.

Зайдя в столовую, я сразу же увидел отряд Кей. Шестеро человек сидело за двумя столиками, которые находились ближе друг к другу, чем все остальные. Видимо они их специально сдвинули. Люди из отряда тоже меня заметили, и Алекс помахал мне рукой, подзывая и показывая, чтобы я садился с ними.

Я положил себе на поднос макароны с отварной курицей и кружку компота. Пусть эти блюда и не похожи на завтрак, но это лучше чем есть суп, отварной рис или рыбу. Подобное мне уже изрядно надоело. Взяв нормальные столовые приборы, я направился в сторону отряда.

Хм. Странно даже, чего это они такие приветливые?

— К вам можно? — на всякий случай уточнил я.

Здоровяк по имени Макс косо на меня посмотрел, но ничего не произнес. А рядом сидящий якудза слегка подвинулся, чтобы и мне хватило места сесть.

Буквально через пару минут я начал слышать за своей спиной неприятные разговоры. Естественно обсуждали меня. Якудза за другими столиками. Изначально я не придал этому значения, но быстро понял, что всё это не просто так. Человек, которого я не сразу узнал, пытался сейчас меня выставить трусом и предателем. Хотя кого я мог предать? Я же и так тут чужак…

Но этот человек был тем, с кем я повздорил в самый первый день. Из группы Кеёт. И всё стало очевидно. Он просто затаил на меня обиду и теперь пытается вывести на конфликт. Наверное считает, что в такое время можно будет под шумок от меня избавиться. И сразу же заранее настраивает против меня всех остальных, распуская ложные слухи.

— И как только этой крысе хватило наглости прийти в столовую вместе со всеми? — продолжал он общаться с кем-то так, чтобы это было слышно на всю столовую. — Я слышал, что он побоялся выполнять порученное ему задание и просто сбежал, как распоследний трус.

— Да ладно тебе, успокойся. Этот щенок не стоит нашего внимания.

— Ха-хах! Тут ты прав. Только вот бесит, что он спокойно расхаживает по нашей территории. Неужели некому ему ноги переломать?

Хоть я и решил сегодня лишний раз не нарываться, но этот языкастый идиот меня изрядно выбесил. Надеюсь, Киба не сильно разозлится. Ведь я не собирался позволять оскорблять меня.

Я развернулся, перекинув ноги ну другую сторону скамейки, и собирался уже заговорить, чтобы заткнуть этого выскочку. Причем в грубой форме. Но в этот момент произошло нечто неординарное. Не успел я раскрыть рот, как тут вмешался Алекс из отряда Кей.

— Парни. У вас какие-то проблемы?

— Чего? — явно не понял один из якудз, сидящий за соседним столиком.

— Ну вы сидите и обсуждаете нашего товарища. Да ещё и выражений не подбираете. Не думаете, что за это может и прилететь? — продолжил Алекс довольно в спокойной манере, но я почувствовал, как воздух вокруг нас словно бы слегка распалился.

— Э-э? Вы че мужики? — снова заговорил выскочка, который пытался меня провоцировать, — Вы за эту крысу что ли решили заступить? Не поняли ещё…

— Кажется, это вы не поняли! — перебил его здоровяк Макс — Этот мелкий теперь в нашем отряде. — Он положил руки на стол и слегка подался вперед, словно пытался подняться. Однако он остался сидеть на месте, только вот стол еле выдерживал такой нагрузки и затрещал. — И если у вас какие-то вопросы к нему, то можете их задавать нам! Ну?! — он насупился и уставился на задиру, который сейчас выглядел так, будто вот-вот расплачется.

— Да я это… я же вас-то ни этого. Не хотел обидеть.

— Дак мы и не обижаемся. Ты же знаешь. — продолжил Алекс. — Обычно люди умирают быстрее, чем успевают нас обидеть. А раз ты всё ещё жив, значит всё в порядке. Просто в следующий раз подумай, прежде чем что-то говорить. Хорошо?

Поделиться:
Популярные книги

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV