Лирелии - цветы заката
Шрифт:
– И поэтому ты в срочном порядке засобирался в Альтарру?
– Именно.
– Это армагеддец, просто полный армагеддец. Ты - наивный придурок, Эрик.
– Дожили! – воскликнул я, стараясь не смеяться. – Младший брат читает старшему морали и учит жизни!
– А что поделать, если ты совсем кукухой полетел за последнее время?
– Армагеддец, кукуха… Ну и жаргон, Вальгард! Где ты таких слов набрался? Среди кадетов своих что ли? Ты же аристократ!
– Хренократ, блин! – огрызнулся братец.
– Значит так, никаких возражений я слышать не хочу. Так и быть, жду буквально пару месяцев и начинаю знакомить тебя с потенциальными избранницами. Благо, что у Астрид имеются свободные кузины и приятельницы.
–
Меня накрыло очередным приступом хохота. Вальгард устало смотрел на меня, качая головой.
– У тебя жена вот-вот родит на днях, так что я сильно сомневаюсь, что тебе, как отцу семьи, которая скоро станет многодетной, через пару месяцев будет дело до моей личной жизни.
Вальгард в ответ лишь возвел к потолку глаза.
– Раз уж мы заговорили о детях, то у меня к тебе тут просьба небольшая, - промолвил он. – Я намерен ехать в госпиталь вместе с Астрид, когда придет время, а наша нянька сама недавно стала матерью, и замену ей мы пока не нашли. Не мог бы ты посидеть с Рагнаром и Эйнаром, пока мы будем в госпитале с женой? Ты лучше всех из родни ладишь с близнецами.
– Без проблем, - ответил я брату.
– Не впервой. Напишешь, когда у вас все начнется, я приду сразу.
– Что начнется? – заторможено промолвил Вальгард.
– Кино начнется, Валик! – воскликнул я, хохотнув в кулак. – О-о-о, я смотрю, ты подустал чуток. Я пойду к себе, мне еще вещи перенести нужно. А ты иди, отдохни.
– А тебе не нужна моя помощь с переездом?
– Мне Оля и Стефан помогут, не беспокойся.
Выйдя из портала, я оказался в спальне своей питерской квартиры. В полумраке комнаты луч уличного фонаря освещал портрет, с которого на меня с загадочной полуулыбкой смотрела Ингерд. Этому портрету было больше пятисот лет, и в первозданном виде его сохраняли чары стазиса, которые постоянно мной обновлялись. Пятьсот лет назад я всерьез увлекся живописью, и, освоив это искусство, написал портрет своей жены. Я изобразил ее такой, какой она сохранилась в моей памяти – гордая и смелая снежная принцесса с нежным и чутким сердцем, завораживающим взглядом ярко-зеленых глаз и волной платиновых волос. Ее лебединую шею украшало изящное ожерелье из золота и розовых опалов – мой подарок для нее, с которым она была потом погребена. Ее правая рука держала цветок лирелии – эсфирский аналог земной пионовидной розы с сиренево-розовыми лепестками. Не знаю, почему именно этот цветок мне захотелось тогда изобразить вместе с Ингерд. На Земле лирелий нет, она не знала этих цветов, но, почему-то, неизменно ассоциировалась у меня именно с ними с тех пор, как я впервые увидел растущие лирелии на лугу неподалеку от усадьбы Вальгарда и Астрид.
– Я иду к тебе Ингерд, - улыбнулся я красавице на портрете. – Раз, два, три, четыре, пять. Выхожу тебя искать…
Глава 7. Ингерд
Герда
– Потрясающе! Блеск, шик, красота! – вынесла свой вердикт леди Арилиш, у которой мы всегда заказывали наряды для самых значимых событий.
Когда пришло время заказывать пошив платьев для свадьбы Мариуса и Эмилии, персона Эвиль Арилиш даже не обсуждалась. Эта изящная нимфа являла собой безусловный талант в мире моды Южной империи. Сегодня мы как раз забирали уже готовые отшитые платья для нескольких мероприятий, предварительно их померяв.
– Юные леди, свои неповторимым шармом вы не оставляете шансов дебютанткам завтрашнего императорского бала, - промолвила Эвиль, еще раз придирчиво пройдясь опытным взором по ткани платьев.
– Да ладно вам, леди Арилиш, - улыбнулась я женщине. –
Бережно упаковав все наряды, хозяйка ателье поручила своему помощнику отнести все это к экипажу Эмилии, на котором мы приехали.
– О нет, только не эта мадам, - тихо промолвила леди Арилиш, закатив глаза. – Самая тяжелая клиентка, честное слово. Если бы гонор и высокомерие могли светиться, то эта леди могла бы осветить собой огромный бальный зал. Каждое общение с ней для меня словно акт героизма!
К ателье приближалась небезызвестная нам Арианна Лэнгфилд. Главная светская охотница за мужскими головами. Тьфу ты, то есть, сердцами. Бывшая балерина, которая, по ее скромному мнению блистала своим талантом в Большом Императорском театре. На деле же, талантом, как таковым, там и не пахло, и главные партии ей были обеспечены благодаря покровительству одного высокопоставленного любовника. Но, как говорится, недолго музыка играла, как этого любовничка за казнокрадство отправили в пожизненную ссылку на Дальние острова, опечатав его магическую силу. Арианна уже к тому времени успела надоесть всему театру и разругаться со всеми, вплоть до режиссера и худрука, и еще до того, как ее покровитель был схвачен, склочную артистку уволили из театра без сожалений. Теперь опальная для всех театров балерина неумолимо и безвозвратно превращалась в главную звезду самых грязных светских сплетен.
– О нет, я не хочу сейчас пересекаться с этой, - многозначительно сверкнув глазами в сторону приближающейся Арианны, выпалила Мари, и мы, поблагодарив еще раз Эвиль за ее мастерство, поспешили покинуть салон.
Уйти от столкновения с бывшей балериной не удалось. Мы пересеклись почти у самого входа в салон леди Арилиш.
– Что девушки, решили пополнить свой гардероб? – насмешливо вскинув медную бровь, произнесла она в попытке нас затронуть.
– Да, - ответили мы в один голос, продолжая идти в сторону экипажа.
– Как жаль, что природный магнетизм, обаяние и шарм не идут в комплекте с новым платьем, - уже громче промолвила она, обернувшись к нам и невинно улыбаясь уголками ярко-алых губ.
– Мы с вами абсолютно согласны, леди Лэнгфилд, и искренне сочувствуем вашей проблеме, - ответила я и забралась в экипаж.
– Как жаль, что нет такого салона, где вы все это могли бы приобрести, - с притворным вздохом промолвила Эмилия, последовав за мной в салон экипажа, в упряжке которого уже стояли наготове крылатые духи-лошади.
– Желаем вам, леди Лэнгфилд, такого же приятного дня, как и вы сами! – с премилой улыбкой пожелала Марьяна ей на прощание, присоединившись к нам.
Не успела я сесть, как дверь экипажа захлопнулась следом за мной, отрезая нас от ответных «приятностей» бывшей балерины. Ездовые духи тронулись в путь. Наши питомцы сидели тише воды, ниже травы, ловя каждое слово в нашей небольшой перепалке с леди Лэнгфилд. Молча переглянувшись, мы зашлись хохотом.
Взаимная неприязнь нашей троицы и этой женщины зародилась в прошлом году, когда Арианна сначала без стеснения и в наглую решила приударить за Мариусом, а потом, поняв, что ничего ей от этого мужчины не добиться, то ли от зависти, то ли от злости, повадилась болтать про Эмилию разные неприятные вещи. Мариус это быстро пресек, и светская сплетница угомонилась. Но, недолго длилось затишье, после чего опальная балерина принялась с неистовым усердием критиковать наши выступления в театре и на фестивалях, естественно у нас за спиной. Критика ее, ясное дело, неизменно была весьма жесткой и безапелляционной и подавалась под не слишком изысканным соусом якобы авторитетного мнения великой артистки балета всех времен и народов.