Листья травы (Leaves of Grass)
Шрифт:
пробивалась румянцем сквозь
темный загар его лица;
Он был заядлый охотник, рыбак, - сам
правил лодкой, что
ему подарил судовой плотник; у
него были ружья, что ему
любя подарили;
Когда он шел с пятью сыновьями и
многими внуками на охоту
иль рыбную ловлю, он казался
среди них самым красивым
и сильным;
Вы хотели бы долго, долго быть с
ним, сидеть с ним рядом
в лодке, к нему прикасаясь.
<>
4
<>
Я
мне, - довольство,
Что вечером посидеть и с другими
людьми - довольство,
Что быть окруженным прекрасной,
пытливой, смеющейся,
дышащей плотью - довольство,
Побыть средь других, коснуться кого-
нибудь, обвить рукой
слегка его иль ее шею на миг - иль
этого мало?
Мне большего наслажденья не надо - я
плаваю в нем, как
в море.
Есть что-то в общенье с людьми, в их
виде, в касанье, в запахе
их, что радует душу, -
Многое радует душу, но это - особенно
сильно.
<>
5
<>
Вот женское тело;
Божественный нимб от него исходит с
головы и до ног;
Оно влечет к себе яростно
притяжением неодолимым!
Я дыханьем его увлечен, словно пар,
и все исчезает, кроме
меня и его:
Все книги, искусство, религия, время,
земля ощутимо-твердая,
награда небес, страх ада - все
исчезает;
Его безумные токи играют
неудержимо - и ответ им
неудержим;
Волосы, грудь, бедра, изгибы ног,
небрежно повисшие руки -
ее и мои - растворились;
Отлив, порожденный приливом,
прилив, порожденный
отливом, - любовная плоть в
томленье, в сладостной боли;
Безграничный, прозрачный фонтан
любви знойной, огромной,
дрожь исступленья, белоцветный
яростный сок;
Новобрачная ночь любви переходит
надежно и нежно в рассвет
распростертый,
Перелившись в желанный, покорный
день,
Потерявшись в объятьях сладостной
плоти дневной.
Это зародыш - от женщины после
родится дитя, человек
родится;
Это купель рожденья - слиянье
большого и малого, и снова
исток.
Не стыдитесь, женщины, -
преимущество ваше включает
других и начало других;
Вы ворота тела, и вы ворота души.
В женщине качества все, она их
смягчает,
Она на месте своем и движется в
равновесии полном;
В ней все скрыто, как должно, - она и
деятельна и спокойна;
Ей - зачинать дочерей, и ей - зачинать
сыновей.
Когда я вижу душу мою отраженной в
Природе,
Когда я вижу сквозь мглу кого-то в
совершенстве
невыразимом,
Вижу склоненную голову и руки,
скрещенные на груди, -
я Женщину вижу.
<>
6
<>
Мужчина тоже душа, и он на своем
месте;
В нем тоже все качества - он действие,
сила;
Изобилие познанной вселенной в нем;
Ему подобают презренье, влеченье и
вызов,
И бурные страсти, безмерная радость,
безмерное горе,
и гордость ему подобают;
Ведь душу умиротворяет достойная
гордость мужчины;
И знанье ему подобает, он любит
всегда все исследовать сам;
Какое б ни было море и плаванье, он
лотом глубь измеряет.
(И где ж ему лот свой бросать, как не
там?)
Священно тело мужское и женское
тело;
Чье б ни было - тело священно;
И тело раба. И тело сошедшего на
берег забитого иммигранта.
Любой нужен здесь или там, как и тот,
кто в достатке живет,
как и вы;
И каждому в шествии место дано.
(Ведь все это - шествие,
Вселенная - шествие с размеренным
стройным движеньем.)
Иль сами вы сведущи так, что зовете
раба иль забитого
иммигранта невеждой?
Иль мните, что вы имеете право
здраво судить, а он иль она
не имеет?
Иль думаете, что материя из текучей
рассеянности отвердела,
и почва лежит, вода течет, зелень
растет
Только для вас, а не для него и не для
нее?
<>
7
<>
С молотка продается тело мужское
(Я часто ходил до войны на
невольничий рынок, смотрел, как
торгуют рабами);
Помогу продавцу, - растяпа, он плохо
знает свое дело.
Джентльмены, взгляните на это чудо!
Какую б цену ни дал покупатель - все
будет мало;
Для него земля готовилась
квинтильоны лет, без живых
существ, без растений;
Для него непрерывно и точно
вращались миры.
В голове его - всеобъемлющий мозг;
В ней и под ней - создаются герои;
Взгляните на руки и ноги, красные,
черные, белые, - у них
такие умелые сухожилья и нервы;