Литературно-художественный альманах «Дружба», № 4
Шрифт:
— Ты ошибся, славный воин, — сказал царь рыбаков. — Я не знаю, где находится этот город. Но не огорчайся. Я снаряжу для тебя корабль, и ты отправишься на остров Гаконда. Туда, к храму Вишны, в двенадцатый день лунного месяца соберутся паломники со всех концов Индии. Кто-нибудь из них укажет тебе путь в Счастливый город.
В тот же день Рамананда направился на корабле к острову Гаконда. Никто не знает, сколько дней корабль уже находился в океане, когда воин услышал испуганные возгласы команды.
— Ты видишь вдали гигантское фиговое дерево? Знай же, что корни его уходят в дно океана. Под этим деревом находится ужасный водоворот, и ветер несет наш корабль прямо на Дерево. Прыгай скорее вместе с нами в лодку и спасайся.
— Вперед, а не назад идет тот, кто любит! — воскликнул воин. — Я сам поведу корабль к острову. Прыгай к своей команде!
И Рамананда остался на корабле один. С каждой минутой приближался корабль к страшному дереву. Рамананда уже различал его огромные плоды и ствол, который нельзя было объехать и за три дня.
Когда страшная волна бросила корабль в водоворот, Рамананда подпрыгнул и ухватился за толстый сук дерева. И в этот же миг корабль исчез в морской пучине.
Храбрый воин взобрался на самую вершину невиданного дерева. В какую бы сторону он ни посмотрел, — всюду виднелся только бушующий океан.
Перед вечером к океанскому дереву начали слетаться орлы.
Рамананда спрятался между густыми листьями и ждал, что будет дальше.
И вдруг он услышал, что орлы разговаривают на человеческом языке.
— Где наш царь? — спрашивали они друг друга. — Почему его до сих пор нет?
Наконец раздался оглушительный шум: это прилетел царь птиц. Увидев его, орлы стали спрашивать, где он был и почему так задержался.
— Я летал сегодня в Счастливый город, — ответил орел-великан. — Завтра на рассвете я полечу туда опять.
Когда царь птиц уснул, Рамананда привязал себя поясом к его спине и стал дожидаться рассвета.
Как только взошло солнце, царь птиц взмахнул крыльями и полетел над океаном. Орел был таким огромным, что даже не почувствовал на своей спине человека.
Вскоре Рамананда увидел вдали зеленый остров и на нем — город. Орел летел всё ниже и медленнее и, наконец, опустился на зеленый луг. Воин незаметно спрыгнул в высокую траву и поспешил в город.
Воздух Счастливого города был наполнен чудесным благоуханием цветов, и Рамананда то и дело слышал радостные песни и беззаботный смех жителей. Здесь не было ни золотых домов, ни жемчужин на улицах. Все жители работали, каждый был занят своим делом.
Увидев какого-то горожанина, Рамананда подошел к нему, поклонился и спросил:
— Как пройти мне к царю этого города?
— Следуй за мной, чужеземец, — сказал горожанин. — Я доведу
И он повел Рамананду по улицам Счастливого города. Они шли, и с каждой минутой Рамананда удивлялся всё больше и больше. Еще бы! Он нигде не видел нищих, не слышал криков избиваемых рабов, на улицах не умирали голодные, не стонали больные.
— Почему я не вижу рабов в вашем городе? — спросил он, наконец. — Кто же обрабатывает поля богатых людей, кто пасет их скот?
— У нас нет рабов, — ответил удивленный горожанин. — Все люди Счастливого города свободны. И каждый имеет столько земли, сколько он может обработать.
— Позволь мне задать тебе еще один вопрос. Почему до сих пор не встретились нам нищие и голодающие? Разве вы не позволяете им ходить по улицам?
— О каких нищих и голодных ты говоришь, чужеземец? Земля наша дает столько риса и пшеницы, на пастбищах наших пасется столько скота, что жители Счастливого города даже и не знают, что такое голод.
Опять удивился Рамананда:
— Но разве вся эта земля и скот, и пастбища не принадлежат князьям?
Ответил горожанин:.
— Непонятные вопросы задаешь ты мне, чужеземец. Может быть, наша правительница сможет тебе ответить на них. Она живет в этой хижине, увитой розами. Не удивляйся тому, что наша правительница печальна. Пятнадцать лет назад злой дух похитил ее новорожденную дочь. С тех пор мы не слышали ее смеха.
Войдя в хижину, Рамананда увидел правительницу. Лоб ее до самых глаз был закрыт покрывалом.
— С какими мыслями прибыл ты к нам, чужеземец? — спросила правительница.
— Меня привела сюда любовь! — ответил воин.
И он поведал правительнице о всех своих приключениях.
— Точно ли так хороша дочь раджи, как ты рассказываешь? — усомнилась правительница.
— Госпожа моя! Лотос вянет от зависти к ее красоте! Свирепый тигр готов лизать ей руки! Солнце не может налюбоваться родинкой над бровью Лилавати!
— Что, что ты сказал, чужеземец? — воскликнула правительница. — О какой родинке ты говоришь?!
— У прекрасной Лилавати над бровью спряталась родинка, подобная крошечному лепестку душистой розы.
Ни слова не говоря, правительница сорвала с себя покрывало. И Рамананда увидел над левой бровью точь-в-точь такую же родинку, как и у дочери раджи.
— Госпожа моя! — закричал он. — У тебя такая же родинка!
Повелительница горестно закрыла лицо руками и долго сидела молча.
Потом она печально взглянула на Рамананду и молвила:
— Знай же, благородный человек, что Лилавати — моя дочь. В час своего рождения она была похищена злым духом. С тех пор не было такой, минуты, когда б я не тосковала о ней.