Скамейку плотно заслонив от зноя,Заслушались немые тополя,Как девочка читает книгу «Зоя»,Губами чуть заметно шевеля.И у нее, у тоненькой, высокой,Горели гневом синие глаза;Она, наверно, те читала строки,Где рыжий немец Зою истязал.А брови были сдвинуты сурово,Вплеталась в косы солнечная нить…И мне казалось, девочка готоваБессмертный подвиг Зои повторить.
Эд. Талунтис
Весна
Рис.
В. Ветрогонского
Деловито девушка проходитВ сапогах тяжелых по полям,Девушка гадает о погодеПо высоким снежным облакам.Думает о новом урожае,Раскрошив комочек земляной…Почему Весну изображаютОзорницей, ветреной, шальной?Нет, она не кружит в хороводе,Не одета в яркие шелка,И полям не дарит плодородьеЩедрая и легкая рука.Нам теперь иной Весна знакома.Вот она по борозде идет, —Выпачканы руки в черноземеИ глаза полны людских забот.
Эд. Талунтис
На зимнем бульваре…
Рис. В. Ветрогонского
На зимнем бульваре веселый подросток,Снежками бросаясь, попал ненарокомДевчонке курносойВ горячую щеку.Но вместо того, чтоб навзрыд разреветься,Она, обернувшись к нему, улыбнулась…Вот так, у счастливых, сменяя Детство,Почти незаметно приходит Юность.
Г. Первышев
В кино
Рис. В. Ветрогонского
Не гром за рекою —Копыта гремят.Летит за ЧапаемМогучий отряд.Чапай — командир,На коне вороном,Крылатая чернаяБурка на нем.Он рубит бандитов,Он гонит их прочь.Но вот над землейОпускается ночь.Чапаев уводитНа отдых отряд.Уставшие за деньЧапаевцы спят.Заря загорается,Словно костер.Враги у ЧапаяСнимают дозор.Обрывистый берегУрала-реки.К Уралу подходятВраги-беляки.И раненный пулейЧапаев плывет.Всё чаще, всё ближеСтрочит пулемет…Сестренка и мамаУснули давно,А я всё лежу,Вспоминаю кино.
Ю. Пименов
Поход
Рис. В. Ветрогонского
С отрядом мы ушли в походНа утренней заре.Мы с песней вышли из ворот,Пошли к Орех-горе.Потом свернули на восток,Пошли через холмы, —По самой трудной из дорогИдти готовы мы!— А если встретится река?— Ну что ж, переплывем!— В лесу дорога нелегка?— Пройдем
сквозь бурелом!На свете нет таких преградЧтоб отступил отряд!Мы все собрались на обед,Уселись у костраИ вдруг заметили, что нетАндрея и Петра.Пошел искать их весь отряд.Вожатый сбился с ног,Но потерявшихся ребятНикто найти не смог.
Мы их искали два часа,Мы прочесали лес.У нас охрипли голоса,Я на сосну полез…На свете нет таких преград,Чтоб отступил отряд!Мы так устали, что порой,Казалось, еле шли,Но мы в овраге за горойИх всё равно нашли.Мы громко крикнули: «Друзья!..Нашлись!.. Сюда, скорей!..»— Не пропадал ни он, ни я, —Смеясь, сказал Андрей, —Нам был вожатым дан приказВ лесу от вас отстать.Мы думали: придется насИ ночью вам искать.Да вышло всё наоборот:Кто ищет, тот найдет.Сказал вожатый: «Молодцы,Мы вас нашли с трудом,Из вас хорошие бойцыПолучатся потом».Жал руки сразу весь отрядАндрею и Петру,Потом мы с песней шли назадК потухшему костру.Шумел вокруг сосновый лес.Мы отбивали шаг,Взлетала песня до небес,И каждый думал так:«На свете нет таких преград,Чтоб отступил отряд!»
М. Земская
Амед
«Это беркут взмахнул над пустыней крылом,
Это сердце, горящее правды огнем.
Это песня о брате далеком моем».
(Из песенки Амеда)
Рис. С. Спицына
Амед вдруг начал поспешно застегивать клапаны палатки.
— Ты что, Амед? И так уже темно. Как же я чертить-то буду, на ощупь?
— Э, апа, [8] джин идет. Нужно окна мала-мала закрывать.
— А джин — это смерч или что?
— Джин — это… чорт, по-вашему, ападжан!
— Что-то ты хитришь, Амед. Шайтан же — это чорт, а джин что, по-нашему, дух. Так я говорю?
— Э, апа, что джин, что шайтан — одна организация.
Амед умел находить выход из положения.
Русские слова он произносил с певучей восточной интонацией, забираясь в конце фразы на самые верхи, почти воркующие, и наклоняя голову то влево, то вправо. Говорил весело, много, а иногда до того иносказательно, что я понимала его только на другой день.
8
Апа (туркм.) — сестра — обращение к женщине с оттенком уважения.
Но на этот раз не пришлось долго задумываться над тем, что он имеет в виду. Вихрь рванул палатку с такой силой, что несколько кольев выскочило из своих гнезд и вся подветренная сторона палатки взвилась, как вымпел, по столбу, забитому в ее центре.
— Держи большой столб, держи, Амед! Рухнет сейчас.
Но Амед, поймав в воздухе край брезента, рухнул сам на землю и придавил его тяжестью собственного тела.
Теперь центральный столб был спасен, а вся палатка гудела, выла, пищала и скулила, как целый зверинец.
Даже сквозь плотный двойной брезент сочился то струнками, как сквозь решето, то сплошным потоком песок, самый мелкий и потому особенно назойливый.
Лицо Амеда — словно в замшевой коричневой маске, но он всё-таки улыбается:
— Сейчас пройдет. Айда-айда! — торопит он вихрь, указывая ему дорогу в сторону Афганистана.
— Ну вот, будто и потише стало… Я вылезу, забью с той стороны колья сейчас… Где только наш топор?
— Э, апа, сиди на месте. У тебя глаза плохой, круглый, — много песка летит. У меня — хороший, узенький, — мало песка летит. Я пойду. Круглый глаза даже топора не видит. — И, перекинув через себя край брезента, Амед очутился на улице. Топор лежал, оказывается, под Амедом.