Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Герцог. Ты знаешь, что я не люблю речистых, а мне помнится, Катарина любит краснo поговорить. Чтобы избегнуть разговоров, улягусь в постель. Кстати, почему ты просил почтовых лошадей у епископа Марци?

Лоренцо. Чтобы навестить брата; он пишет мне, что тяжко болен.

Герцог. Иди же за своей теткой.

Лоренцо. Сейчас. (Уходит.)

Герцог(один). Ухаживать за женщиной, которая на ваш вопрос: "да или

нет"? отвечает: "да", — это всегда казалось мне очень глупым и вполне достойным француза. Именно сегодня, когда я поужинал, как три монаха, я даже инфанте испанской не в силах был бы сказать: "сердце мое" или "любовь моя". Притворюсь спящим; это будет, пожалуй, неучтиво, зато удобно. (Ложится.)

Лоренцо возвращается со шпагой в руке.

Лоренцо. Вы спите, синьор? (Наносит ему удар.)

Герцог. Это ты, Ренцо?

Лоренцо. Синьор, не сомневайтесь в том. (Наносит ему еще удар.)

Входит Скоронконколо.

Скоронконколо. Сделано?

Лоренцо. Гляди, он укусил мне палец. Я всю жизнь буду хранить это кровавое кольцо, бесценный алмаз.

Скоронконколо. О боже, это герцог Флорентийский!

Лоренцо(садясь на подоконник). Как ночь прекрасна! Как воздух чист! Дыши, дыши, сердце, убитое радостью!

Скоронконколо. Идем, господин, натворили мы дел, бежим!

Лоренцо. Как мягок и душист ночной ветер! Как распускаются в полях цветы! О чудная природа! О вечный покой!

Скоронконколо. Ветер оледенит пот, что струится по вашему лицу. Идем, господин.

Лоренцо. О боже всеблагий! Какая минута!

Скоронконколосторону). В душе его странное блаженство. А я — поспешу вперед. (Хочет выйти.)

Лоренцо. Погоди, спусти эти занавески. Теперь дай мне ключ от комнаты.

Скоронконколо. Только бы соседи ничего не слышали!

Лоренцо. Разве ты не помнишь, что они привыкли к нашей возне? Идем. (Уходят.)

Действие пятое

Сцена 1

Во дворце герцога. Входят Валори, синьор Маурицио и Гвиччардини. Придворные толпой расхаживают по зале и соседним комнатам.

Синьор Маурицио. Джомо еще не вернулся с вестями; это становится все более и более тревожным.

Гвиччардини. Вот он

идет.

Входит Джомо.

Синьор Маурицио. Ну, что же ты узнал?

Джомо. Ничего. (Уходит.)

Гвиччардини. Он не хочет отвечать; кардинал Чибо заперся в кабинете герцога; только к нему и приходят вести.

Входит другой посланный.

Ну, что же? Нашелся герцог? Известно ли, что с ним?

Посланный. Не знаю. (Входит в кабинет.)

Валори. Синьоры, как ужасно это исчезновение! Никаких вестей о герцоге! Вы, синьор Маурицио, говорили, кажется, что видели его вчера вечером? Он не казался больным?

Возвращается Джомо.

Джомо(синьору Маурицио). Могу шепнуть вам: герцог убит.

Синьор Маурицио. Убит? Кем? Где вы нашли его?

Джомо. Как вы сказали нам — в комнате Лоренцо.

Синьор Маурицио. Ах, чертова кровь! Кардинал это знает?

Джомо. Да, синьор.

Синьор Маурицио. Что же он решил? Что надо делать? Народ уже толпой спешит к дворцу; все это мерзкое дело уже стало известно; если слухи подтвердятся, мы погибли; нас разорвут в клочья.

Слуги, неся бочонки с вином и съестное, проходят в глубине.

Гвиччардини. Что это такое? Народу хотят устроить раздачу?

Входит придворный.

Придворный. Можно ли видеть герцога, синьоры? Вот мой двоюродный брат, он только что приехал из Германии, и я желал бы его представить его светлости; удостойте его вашей благосклонности.

Гвиччардини. Ответьте ему, синьор Маурицио; я не знаю, что ему сказать.

Валори. Зала все наполняется этими утренними посетителями. Они спокойно ждут, чтобы их приняли.

Синьор Маурицио(Джомо). Его похоронили там?

Джомо. Да, да, в ризнице. Что поделаешь? Если бы народ узнал об этой смерти, она могла бы стать причиной многих смертей. Когда можно будет, ему устроят торжественные похороны. Пока что мы унесли его, завернув в ковер.

Валори. Что будет с нами?

Несколько синьоров(подходят). Скоро ли нам будет позволено засвидетельствовать наше почтение его светлости? Как вы полагаете, господа?

Кардинал Чибо(входит). Да, синьоры, вас могут принять через час или через два; герцог провел ночь в маскараде и сейчас отдыхает.

Слуги вешают на окна домино.

Придворные. Удалимся: герцог еще спит. Он провел ночь на балу.

Поделиться:
Популярные книги

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Авиатор: назад в СССР 10

Дорин Михаил
10. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 10

Восход. Солнцев. Книга X

Скабер Артемий
10. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга X

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Менталист. Конфронтация

Еслер Андрей
2. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
6.90
рейтинг книги
Менталист. Конфронтация

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Лорд Системы 14

Токсик Саша
14. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 14

Приручитель женщин-монстров. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 1

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода