Loving Longest 2
Шрифт:
Да, и самый первый файл с этим текстом назывался как раз «я рад видеть всех здесь господа»)
Ещё один эпиграф — из «Гарри Поттера», кажется, тоже остался не использованным (он относился к Мелькору):
Чем я действительно горжусь, так это моими заклинаниями Забвения! Да, Гарри, да, мной был проделан огромный труд! Пойми же, автографы на книгах, рекламные фотографии — это еще не все. Хочешь добиться славы — готовься к долгой, упорной работе.
Дж. Роулинг. «Гарри Поттер и Тайная комната»
Связь
Может быть, теперь я представляю себе сближение Маэдроса и Фингона чуть иначе, чем в «Моём лекарстве» (чуть), и отношения близнецов, наверное, были не такими, как в «Моём зеркале». Но само зеркало было сделано Майроном для Эонвэ, когда он ещё работал у Аулэ;)
Молодой человек в конюшне в главе 10 Loving Longest — это сын двух эльфов из «Как он обо всём догадался»: после этого провала его уже не выпускают из Ангбанда. Но, думаю, Фингон помог своим бывшим друзьям оттуда выбраться ещё до падения Мелькора.
В «Хорошем брате» есть многое из этой реальности: и обожание Карантиром Маэдроса (я не знаю, честно, кто он там — мужчина или женщина)), и интерес Амрода к Финдуилас, и обучение Келебримбора в Гондолине.
«Мой врач» — Фингон не зря вспоминает Мириэль (уже тогда я планировала эпизод со вторым рождением Майрона). Когда Майрон, смотря на небо, говорит «Всё это ни к чему не ведёт. Ни к чему. Никогда», он имеет в виду упоминавшийся в главе 45 разговор с Вардой, которая уговорила его вернуться к Мелькору, надеясь, что тот исправится.
Многим читателям эта идея очень не нравится, но «Мой врач» содержит намёк на ситуацию, которая привела к первой гибели Майрона в моём сюжете: Мелькор пытался преодолеть свою (заявленную в каноне) неспособность иметь детей.
Этот текст получился очень неровным, рваным и местами затянутым (мне не хотелось его заканчивать)), но я всё равно его люблю)
БЛАГОДАРНОСТИ
Я хочу ещё раз поблагодарить дорогих бета-ридеров:
ilman lintu — за невероятное со стороны филолога и многолетнего поклонника Толкина терпение, проявленное по отношению к этой истории: D
Упитанный единорожек — с огромной благодарностью за то, что не бросила эту работу и с самого начала с интересом взялась за неё :)
Анника-, которая фактически выступила в роли гамма-ридера для последних 15 глав — за бесконечный энтузиазм, поддержку и вопросы :)
И всем моим любимым читателям и комментаторам! А также участникам фикрайтерского марафона «NaNoWriMo в декабре 2016» :)
В особенности хочу поблагодарить Вас всех за доброжелательные комментарии и вопросы (в алфавитном порядке)):
— CoolShooter, для которой предупреждения оказались не такими страшными;
— hells pan — более
— in vita — за комментарии и вопросы в личке, которые сподвигли меня написать это дополнение;
— Janew Daens (хотя зачем я писала 47 главу? Где же вы, типичные шипперы Руссингона?)));
— jetboy — спасибо за внимание к проблемам в семье Тургона;
— Menectrel, которую, наверное, мог бы разочаровать такой Феанор;
— Mistylight — и за чтение отдельных глав, и за чтение всего окончания зараз, и вообще за всё;
— NB — за внимание и к этой и к остальным моим работам;
— NoirNoir, которой нравится атмосфера моих работ (для меня это очень приятно);
— Дочерь ветра (а что делать? Больно — это наша профессия! :)))
— Ивушка плакучая, которой эта история помогла в длительном путешествии (есть же польза!)
— Итиль, догадки которой по поводу детективного сюжета в течение всей этой истории были ближе всего к истине (но всё-таки не совсем:))
— Лунный бард (которому, может быть, не хватило романтики))
— Райлинн — я безгранично благодарна за комментарий к моей любимой главе (в ВК)).
Вот теперь действительно всё :) Надеюсь, что смогу написать ещё что-нибудь хотя бы настолько же интересное (вряд ли))
P.S. Я не рассказала, как мне пришло в голову самое странное: что Феанор и Саурон — братья (или сёстры, или брат и сестра) — неважно. При первом прочтении «Сильмариллиона» я подумала, что это должно быть так — они слишком похожи! С тех пор я только пыталась объяснить, как это произошло.
При этом мне вспомнился пассаж из книги о Пушкине, которую я прочла ещё в школе. Я его нашла и хочу процитировать:
«Близится встреча отца с сыном, близится конец сказки:
1. Флот уж к острову подходит.
2. Князь Гвидон трубу наводит:
3. Царь на палубе стоит
4. И в трубу на них глядит…
Это почти кино (мультипликация?). Пушкин заставляет смотреть с разных точек:
1) находясь на месте Гвидона, видим флот на море…
2) Гвидона, наводящего трубу…
3) взглядом Гвидона ловим на палубе фигуру Салтана…
4) „крупный план“ царя с трубой…
и, в итоге, оказавшись в какой-то новой точке, мы лицезрим их обоих — Гвидона и Салтана — с трубами у глаз…
У них совершенно одинаковые позы! И, наверное, они похожи, — это же отец и сын!..
Взмывая на струях этого брызжущего радостью юмора, ощущения наши подсознательно стремятся к вершине идеи.
В комической одинаковости поз — и похожесть сына и отца, и нетерпение, наше и авторское, скорее видеть их вместе; а во всей противоречивой стереоскопичности картины — зов к всеохватной гармонии.