Лучшая месть
Шрифт:
И тогда ему пришло в голову, что сегодня его настоящий день рождения.
Сент-Джон уставился на дату на табличке, размышляя, нашел ли он причину своего беспокойства, даже не осознавая этого.
«Сукин сын!» – подумал он.
Сент-Джон снова прочитал текст. «Горюющее сердце» . Черта с два! Единственная вещь, о которой горевал его отец, была потеря забавы. Приятно иметь боксерскую грушу и сексуальную игрушку аккуратно упакованными в один ящик, который находится целиком под вашим контролем.
–
Шепот был едва слышен, но он мигом вернул Сент-Джона к действительности. Он посмотрел на лицо Джессы, успев увидеть слезы в ее глазах.
– Я должна была сказать, не важно что.
Она винила себя? По телу Сент-Джона пробежала дрожь. Джесса хотела рассказать все своему отцу, клялась со всей страстью десятилетней невинности, что отец сможет все исправить. Сент-Джон знал, что это не так, но был глубоко тронут тем, что даже теперь, спустя почти двадцать один год после его «смерти», она винила себя настолько, что проливала слезы.
Джесса повернулась, словно не могла больше этого выносить. Быстрое движение застигло Сент-Джона врасплох, и он инстинктивно отпрянул в тень большого дерева. Но это привлекло ее внимание.
Казалось, Джесса расслабилась при виде знакомого. Странно, она едва ли могла ожидать встретить здесь незнакомца. Но когда Сент-Джон подчинился неизбежному и шагнул к ней, чтобы объяснить свое присутствие, хотя не был уверен, что собирается сказать, она снова напряглась.
– Почему здесь? – спросил он, указывая на миниатюрный греческий храм и зная, что его голос звучит ворчливо, но смутно догадываясь, что лучшая защита – нападение.
– Сегодня день рождения Эдама, – ответила Джесса, похоже не обескураженная его тоном.
– Вы… отмечаете его?
– Больше никто не отмечает. И это отчасти моя вина.
– Нет.
Его голос стал резким, но Джесса не обратила внимания. Она смотрела на него внимательным, напряженным взглядом.
Внезапно ее поведение изменилось. Глаза расширились, она глубоко вздохнула и сказала очень тихо:
– Позвольте рассказать вам о моем друге Эдаме.
Глава 8
Джесса редко чувствовала себя так глупо, как она могла не догадаться? Да, его лицо сильно изменилось с подросткового возраста. Подбородок со шрамом, которого раньше не было, стал шире и сегодня снова огрубел от щетины.
Но это была не просто естественная зрелость – нос, сломанный столько раз, был теперь прямым; легкая вмятина под левым глазом, где была сломана скула, исчезла. Пара шрамов, которые Джесса помнила, исчезли также, поэтому один оставшийся, которого она не видела при их последней, давней встрече, особенно удивлял ее.
Но изменились сами контуры лица, и Джесса догадывалась, что, удаляя детские шрамы, он изменил и многое другое, стирая все следы прошлого. Его голос стал по-мужски низким и грубоватым, так не похожим на мальчишеский. И сам он
Однако глаза не изменились. Они были такими же ярко-голубыми, и тени под ними остались, хотя выглядели не так заметно. Сколько часов она смотрела в эти глаза, моля, чтобы он позволил ей рассказать кому-то о том, что ему приходится терпеть?
Тогда он не уступил. И теперь, очевидно, у него были веские причины стараться не быть узнанным здесь, в Сидаре. Самое меньшее, что она может сделать, – это уважать их. Но, в то же время ей хотелось дать ему знать, что он – или, по крайней мере, Эдам – не был забыт.
– Эдам был очень смышленым, – продолжала Джесса свой рассказ.
Человек, который называл себя Сент-Джо-ном, слушал молча, хотя буквально каждая линия его тела, когда он сидел на каменной скамье рядом с ней, выражала сопротивление. Джесса говорила спокойно, несмотря на бушевавшие в ней эмоции вкупе с воспоминаниями о детских фантазиях, связанных с юным Эдамом.
– Этого почти никогда не подозревали, потому что все сосредоточивались на его дикости. Или мнимой дикости. Я всегда думала, что большей частью это была выдумка, дававшая его отцу предлог для… такого обращения с ним.
Сент-Джон искоса взглянул на нее.
– Я знаю это, – добавила она, – потому что он был со мной, когда происходили некоторые вещи, в которых его обвиняли.
Его глаза на мгновение закрылись, и Джессу заинтересовало, неужели уже одно то, что кто-то верит в его невиновность, может произвести на него впечатление спустя столько лет. С усилием она продолжила, словно рассказывая историю о ком-то постороннем:
– Иногда Эдам приходил несколько дней подряд без новых ушибов, а потом появлялся с ужасным синяком под глазом, а иногда со сломанным носом или рукой. Думаю, и несколько раз со сломанными ребрами, и хотя всегда говорил, что случайно упал, я в это не верила.
Сент-Джон склонился вперед, опершись локтями на колени. Он смотрел на свои руки так, словно ему трудно было смотреть на нее. Возможно, так оно и было.
– Потом Эдам на некоторое время исчез. Он днями не приходил в школу и на место наших встреч. Я очень беспокоилась, а когда наконец увидела его снова, он сильно изменился. Я чувствовала, что все стало гораздо хуже.
Сент-Джон издал какой-то звук, похожий на стон, но не произнес ни слова. Неудивительно, подумала Джесса. Тогда она была слишком мала, чтобы понять. Только спустя годы она осознала, что в то время к физическому насилию, вероятно, добавилось сексуальное.
– Я еще горячее пыталась убедить его позволить мне рассказать все моему отцу. Я обещала, что он поможет. Но Эдам не верил мне.
– Никому, – поправил Сент-Джон, все еще не глядя на нее.
– Полагаю, он действительно никому не верил. Когда люди, которым ты должен доверять больше всего, предают тебя, как можно доверять кому-то еще? Я его не порицаю.