Лучший экипаж Солнечной
Шрифт:
Техники разошлись, и уже через минуту все до единого исчезли в боковых проходах. Этим людям не нужно было ставить конкретные задачи, они и так знали, что к чему. Их профессия слишком напоминала медицину, и опытный сержант технической службы ценился на боевом флоте не меньше, чем мастер-навигатор.
– Очень большой корабль, – задумчиво сказал Кристоф, разглядывая на ходу схему. – Ну просто очень большой. Надо же – теннисный корт!
– Вот, наверное, Задница сейчас на стенку лезет! – рассмеялся Фокс. – В крошечной однокомнатной каюте, без референтов, без охраны…
–
– Псих, – заключил Фокс.
– Не больше, чем мы с тобой, – пробурчал ему в спину Вернер.
Слева на стене показалось обширное кровавое пятно. Боровский походя мазнул по крови пальцем и сунул его в рот.
– Какая жалость! – сказал он. – Всего лишь варенье. А я уже хотел испугаться… И долго нам еще? А, это малый конференц-зал. Ну, теперь уже рукой подать.
Рядом с дверью, ведущей в конференц-зал, кто-то нарисовал красным маркером на ослепительно белой стене карикатуру на начальника штаба. Рисованный Эссекс выглядел как живой, хотя и был изображен буквально одним росчерком.
– И тут наш маньяк побывал… – шепнул Эндрю на ухо Иве.
– Ух ты! – восхитился Фокс, который тоже заметил рисунок. – Вот это да! Господа, смотрите! Автора! Автора!
Астронавты столпились у двери, бурно выражая свое одобрение народным творчеством.
Боровский, который ушел далеко вперед, остановился у вырванного с мясом из стены терминала внутренней связи и зачем-то подергал изуродованную консоль.
– Эй, Жан-Поль! – позвал его Фокс. – Ты это видел?! Роскошная живопись!
– Я вот что вижу, – хмуро процедил Боровский, наклоняясь и засовывая голову в зияющий проем. – Вернер! Энди, как ты думаешь, чем это сделали?
Эндрю подошел к Боровскому и осторожно потрогал оплавленный металл.
– Интересно, – сказал он. – А ведь это не резак, коммандер.
– Вот и я смотрю – не похоже что-то. Конечно, это совершенно не мое дело, но, если бы меня спросили, я бы сказал, что консоль не резали. Ее отстрелили. Майк! Подойди-ка. Тут по твоей части.
– По-моему, и без Фокса ясно, – сказал Эндрю. – Ручной десантный лазер. Импульсный.
– Ну? – спросил Фокс, отодвигая Вернера и разглядывая консоль. – Ага! Ну и что такого? Просто кто-то здесь с «маузером» развлекался.
– Почему именно с «маузером»? – удивился Боровский.
– Дырки здоровые. Наши лазеры слабее. А немцы делают машинки тяжелые, но очень мощные.
– Так, – сказал Боровский. – Нужно будет прочесать корабль. Ладно, в походе время найдется.
– Зачем? – в свою очередь, удивился Фокс.
– В спецификации на БМК стрелковое оружие не значится. Кроме офицерских пистолетов, разумеется. Если бы Эссекс заныкал десантные лазеры, он бы уж не забыл их с собой забрать. Однако такого не случилось. А раз не забрал – может, и не знал о них вовсе. А кто ходил на «Гордоне» до Эссекса?
– Коммандер Фуш, – сказал Эндрю и вдруг потупился.
Боровский внимательно посмотрел на Эндрю, огляделся и увидел, что вокруг стоят люди и внимательно прислушиваются к их разговору.
– Продолжать движение, – неприязненно процедил Боровский. – Кенди, всех в боевую рубку. Мы догоним.
– Есть, – сказала Ива, бросила на Эндрю сочувственный взгляд и ушла. Навигаторы и стрелки потянулись за ней, время от времени оборачиваясь с нескрываемым любопытством.
– Насколько я знаю, коммандер Фуш был хронически не в ладах с экипажем, – сказал Боровский доверительным тоном. – У него уже бунтовала команда задолго до инцидента на «Декарде». Энди, я, конечно, лезу не в свое дело, но ты скажи – Фуш боялся мятежа? Ждал его?
– Я вас понял, Жан-Поль, – кивнул Эндрю. – Мне, разумеется, ничего не известно про нелегальный склад оружия на «Гордоне», но… Думаю, вы правы. На «Декарде» такой склад был. И Фуш действительно ждал мятежа. Иногда мне кажется, что он его просто хотел. Провоцировал. Только, когда поднялся бунт, Фуш не успел раздать оружие верным людям. Не дожил. Впрочем, это неважно.
– Где он прятал лазеры? – спросил Боровский. – И сколько?
– В одном из аварийных модулей. Я думаю, в том, который ближе к его каюте – модуле боевой рубки. А сколько… На «Декарде» – не меньше сотни. Да… – Эндрю помотал головой, вспоминая. – Не ходите на десантниках, Жан-Поль. И ты, Майк, если занесет тебя судьба на десантник, беги оттуда со всех ног. Вот где действительно сумасшедший дом. У нас даже откровенные психи вполне домашние. А там… Простите, господа. Вырвалось.
– Пустяки, – сказал Фокс, кладя руку Вернеру на плечо. – Забудь. Слушай, Жан-Поль, я не понял, ну, допустим, найдем мы здесь дюжину-другую «маузеров». А на хрена они нам?
– Ты что будешь делать, если абордаж? – спросил Боровский. – Ручки кверху, ножки врозь?
– Абордажа не будет! – ответил Фокс уверенно. – Зачем я здесь, по-твоему?
– Мы, кажется, вообще не собирались воевать, – напомнил Эндрю.
– Это мы, – сказал Фокс. – А вдруг Рабинович начнет дурака валять?
– Да при чем тут Рабинович! – воскликнул Боровский. – Бобби нас не тронет, вопросов нет. Что он, самоубийца? У него жена, дети… Блин, у меня ведь тоже! – добавил он с некоторой растерянностью в голосе. – Ладно, проехали. А вот когда к Земле подойдем, могут быть эксцессы. Все может случиться.
– Хорошо, – кивнул Фокс. – Согласен. Только чур, моих бойцов к розыску не привлекать. У нас и без того хлопот полон рот, не хватало еще какие-то пукалки по углам вынюхивать.
– Энди, – неожиданно сменил тему Боровский. – А кто все-таки остановил мятеж на «Декарде»? Кто реактор катапультировал?
Вернер шевельнул плечом, сбрасывая с него руку Фокса.
– Знаете, Жан-Поль, – сказал он угрюмо, – вы меня совершенно не жалеете. Хотя тоже попробовали, что такое желтый дом.
– Тебя вылечили, – заметил Боровский. – Разве нет?