Лягушка в молоке
Шрифт:
— Призываю!
Луч вырвался из рук, голова засветилась холодным зеленым светом и неспешно воспарила над камнем. Медленно и нехотя открылись мертвые веки, шевельнулись холодные губы:
— Я здесь, чтобы служить.
Я повторила действия еще три раза — четыре головы степенно парили на уровне моих глаз.
— Приказывай!
— Силой моей, властью над мертвыми, требую от вас службы! Повинуйтесь!
— Приказывай, некромант.
— С этого момента и вовеки вы — рабы золотого кубка, — в доказательство я помахала кубком перед призраками.
Призраки склонили головы еще ниже.
— Мы — рабы кубка.
— Повторите, да громче!
— Мы — рабы кубка!
— Кубок принадлежит семье Малфой. Значит?..
— Мы — рабы семьи Малфой!
— Верно! Срок службы вам тысяча лет. Но преступление ваше так велико, что я удлиняю вам срок: тысяча лет и тысяча часов, лишь потом вы будете свободны. Понятно ли вам?
— Понятно, некромант. Наш удел — служить и защищать. Мы — рабы семьи Малфой.
Абраксас вышел вперед и аккуратно засыпал прах от голов в кубок. Потом он поставил кубок в проем в стене и взмахнул палочкой. Проем скрылся, как будто и не было. Призраки взмыли вверх и рассыпались белыми искрами.
Я задула свечи и испепелила козла на алтаре. Нож расплавился, от козла не осталось даже рогов. Ритуальный камень довольно светился и едва не чавкал от удовольствия. Мы все втроем надрезали ладони, окропив камень кровью, а потом тихо вышли из зала.
Аманда улыбалась широко и радостно:
— Получилось! Да с первого раза, да легко и красиво. И ни один не убежал, не сорвался. Я в юности видела работу некроманта в замке папеньки, так ты лучше справилась! Ах, какая прелесть! У нас четверо призрачных стражей, нам будут завидовать и бояться. Наконец-то дом, как дом! Спасибо, дорогая!
Призрачные стражи — очень полезная штука в магическом хозяйстве. Сложность в том, что стражем можно сделать только настоящего врага, пустившего кровь одному из членов фамилии, и никак иначе. Призрачные стражи защищают периметр от незаконных вторжений, в случае опасностей прячут детей и женщин; в таком доме никогда не будет пожара, а хозяин может укрыть, что угодно, даже во время лютых обысков. Воришек ждет быстрая и мучительная смерть, а хозяин может управлять своим домом лишь с помощью голоса. Огонь в камине будет вспыхивать по его желанию, двери будут распахивать обе створки при его приближении, он сможет услышать и узнать обо всем, что будет происходить в доме. Призрачных стражей нельзя убить, перекупить, обмануть или обольстить. Их преданность абсолютна, по желанию хозяина они могут быть невидимы или выглядеть, как полупрозрачные призраки в Хогвартсе. Теперь поместье Малфоев практически неприступно.
Абраша тоже сиял от удовольствия, мы подкрепились и выпили красного вина, замещая кровопотерю. Меня разморило от усталости, но я прошла камином домой и там уже вырубилась с чистой совестью.
Через неделю вернулись наши преподаватели, в школе начались рождественские каникулы. Филиус торчал у детей денно и нощно, он сюсюкал и радовался каждому жесту маленьких Флитвиков. Он выпросил у меня разрешение и провел ритуал магических крестных. Я самоустранилась от этого события, чтобы Флитвик порадовался. Он сам принимал решение и выбирал кандидатуры. В результате я с удивлением обнаружила, что магическим крестным Карла стал Тони Долохов, а магической крестной Эсмеральды — Вальбурга Блэк. Меня удивило то, как сильно обрадовалась Вальбурга. Она ворковала над девочкой и обнимала меня со слезами на глазах.
— Спасибо, спасибо! Хелена, дорогая, я не подведу. Я буду лучшей в мире крестной для твоей малышки. Смотри, Эсмеральда выглядит, как истинная Блэк.
Еще бы, породу не перебьешь. Дети мои получились натуральными брюнетами с черными глазами и лужеными глотками. Чем громче орала Эсми, тем больше сюсюкала Вальбурга. Счастливый Тони делал крестнику козу и умилялся умным глазкам малыша. Ох, чую, научит он Карла всякому-разному. Супруг сиял собственным светом и принимал поздравления. Я светски улыбалась и приглядывала за детьми. Том весь вечер не отходил от меня ни на шаг, рассказывал о проделках учеников и постоянно держал меня в поле зрения. По его мнению, я плохо ела, выглядела уставшей, недосыпала, мало улыбалась и вообще выглядела замученной. Он поскандалил с супругом, с дядюшкой, постоянно пытался меня усадить и накормить. До детей ему дела не было вообще, он принес глобус и трехколесный детский маггловский велосипед в качестве подарка и считал свою миссию выполненной. Зато я получила от него роскошную норковую шубу, мягкие теплые сапожки, золотой ювелирный набор и огромную коробку шоколадных конфет.
Я пыталась отказаться, но Том заявил, что у него полный пансион в школе, а зарплату он решил потратить на самого близкого человека. Если мне не нравится, мы все сожжем и вместе выберем мне подходящие подарки. Жечь норковую шубу я отказалась категорически, он просветлел лицом и попросил меня примерить.
— Ты в детстве постоянно мерзла. Я заметил, что ты всегда стараешься оказаться поближе к камину. С первого курса хотел, чтобы ты согрелась. Теперь ты сможешь закутаться в шубу, надеть теплые сапожки и больше не мучиться.
Он заметил, надо же! Я никогда никому не говорила, что всегда подмерзаю. А он заметил и хотел меня согреть. Я накинула шубку и почувствовала, как ломается лед, сковавший мое сердце давным-давно, еще восемь лет назад, когда я открыла глаза в новом мире.
Я обвела глазами семью и друзей. Дядюшка доказывал Абраксасу необходимость и прибыльность змеиной фермы, Аманда и Мария подсказывали Тони, как правильно держать малыша, Филиус и Вальбурга ворковали над Эсмеральдой, Грейс и Миллисента делились секретами, Асшаши-младший что-то возбужденно рассказывал маме. Он провел полгода в школе, вместе с Томом, и расписывал свои приключения. Нагайна шипела ему что-то ласковое, нежно обнимая хвостом, а Том сидел около меня и улыбался одними глазами. Я перевела дух и сказала ему:
— Мы справились, верно?
И мой друг ответил:
— Совершенно верно, Хелена. Мы справились.
А на следующий день был бал. Директор Диппет лично провел церемонию, он был красноречив и торжественен. Абраксас кружил в вальсе красивую и юную невесту, отец Грейс пригласил на танец Аманду. Флитвик рано ушел домой, а я танцевала с дядюшкой и Томом. Мой дорогой профессор Бири пришел с супругой, славной круглолицей пышкой, Найджел впервые появился на публике с дорогой Абигайл. Она еще быстро уставала и опиралась на трость, но выглядела просто великолепно. Я чувствовала себя восхитительно, наслаждаясь каждой минутой торжества. На мне было новое бархатное платье сине-зеленого оттенка, цепочка с бриллиантовой подвеской играла всеми цветами радуги, переливаясь в унисон с разноцветными огнями магических светильников. Платье было довольно узким, но идеально подходило для медленных танцев. Друзья засыпали меня комплиментами, я смущалась и благодарила.