Любопытная новобрачная
Шрифт:
Эрл Стенли ГАРДНЕР
ЛЮБОПЫТНАЯ НОВОБРАЧНАЯ
1
Посетительница нервничала - ее взгляд на мгновение остановился на известном адвокате по уголовным делам Перри Мейсоне, затем женщина посмотрела в сторону полок, заставленных юридической литературой. Она производила впечатление опасливо озирающегося, затравленного зверька, угодившего в клетку.
– Присаживайтесь, - предложил Мейсон.
Адвокат рассматривал посетительницу с нескрываемым интересом, наработанным за долгие годы исследований потайных движений
– Меня просила проконсультироваться у вас одна моя подруга, - сказала женщина.
– И по какому вопросу?
– бесстрастно поинтересовался Мейсон.
– Ее муж исчез... Насколько я знаю, существует такое понятие, как "юридическая смерть", предусматривающее подобные случаи, не правда ли?
– Вас зовут Элен Крокер?
– ушел Мейсон от ответа.
– Да.
– Сколько вам лет?
– Двадцать семь, - ответила она после некоторого колебания.
– Моя секретарша предположила, что вы недавно вышли замуж. Это так?
– Дело не во мне, - сказала женщина, беспокойно заерзав в большом черном кожаном кресле для посетителей.
– В конце концов, ни мое имя, ни возраст значения не имеют. Я повторяю - моя подруга просила проконсультироваться у вас. Я всего лишь посредница, моя персона не играет в этом деле ни малейшей роли. Гонорар за консультацию вы получите наличными.
– Моя секретарша обычно не ошибается, - улыбнулся Мейсон.
– Она уверена, что вы новобрачная...
– Не понимаю, откуда у нее появилось такое мнение?
– Вы постоянно вертите на пальце золотое обручальное кольцо - так, будто еще не привыкли к нему.
– Муж моей подруги летел в самолете, который потерпел авиакатастрофу, - очень быстро, словно читала хорошо выученный заранее текст, заговорила посетительница.
– Произошло это довольно давно. Я не помню названия местности, но самолет разбился над каким-то озером во время густого тумана. Наверное, летчик решил держаться ближе к земле, но не рассчитал, и самолет упал в озеро. Один рыбак слышал гул двигателей. В тумане он не смог разглядеть самолет, хотя утверждал, что звук раздавался почти над самой водой.
– Вы - новобрачная?
– повторил свой вопрос Мейсон.
– Нет!
– раздраженно воскликнула она.
– Вы точно знаете, что самолет разбился?
– сменил тему Мейсон.
– Да, - убежденно ответила Элен Крокер.
– Были найдены обломки и труп одного из пассажиров. Но ни трупа пилота, ни тел остальных людей, летевших в самолете, так и не обнаружили.
– Как давно вы замужем?
– снова спросил Мейсон.
– Господи, да оставьте вы меня в покое... Мистер Мейсон, я уже объяснила вам, что хочу проконсультироваться у вас для своей подруги.
– По всей видимости, жизнь мужа вашей подруги была застрахована, а страховая компания отказывается выплачивать деньги, пока не будет обнаружен труп?
– Ну... да.
– Вы хотите, чтобы я помог получить страховку?
– спросил Мейсон.
– Не только это.
– А что еще?
– Мою подругу интересует, имеет ли она право выйти замуж еще раз?
– Как давно произошла авиакатастрофа?
– Чуть больше семи лет назад, - быстро ответила посетительница.
– И все это время о ее муже ничего не было слышно?
– Нет, он же погиб... Утонул...
– она смущенно улыбнулась.
– Кажется, я говорю как-то неубедительно... Что вы скажете о разводе? Мистер Мейсон, моей подруге сказали, что так как не было обнаружено тело, то ей следует возбудить дело о разводе. Лично мне все это кажется глупым. Как требовать расторжения брака у покойника? Скажите, могла ли она выйти замуж еще раз, не возбуждая дело о разводе?
– Вы утверждаете, что прошло больше семи лет после исчезновения мужа вашей подруги?
– уточнил Мейсон.
– Да.
– Вы уверены в этом?
– Абсолютно. Теперь уже больше семи... Но было немного меньше, когда...
– Продолжайте, пожалуйста. Что случилось, когда было меньше семи лет?
– спросил Мейсон, заметив, что посетительница замолчала на полуслове.
– Она встретила человека, которого полюбила.
Мейсон спокойно прикурил сигарету и пустил к потолку несколько колец голубоватого дыма, не отрывая внимательных глаз от посетительницы.
Элен Крокер трудно было назвать красавицей - не очень здоровый желтовато-бледный цвет лица, несколько крупный рот с припухлыми губами портили впечатление, но округлые формы тела привлекали взгляд, а то и дело вспыхивающий в ее глазах озорной огонек вызывал симпатию. В общем, она производила очень приятное впечатление.
Она спокойно ждала, пока Мейсон снова начнет задавать вопросы.
– Еще какие-либо юридические аспекты вашу подругу не интересует? наконец спросил он.
– Ну... Она хотела бы выяснить... То есть, ей просто интересно знать...
– Что?
– Что именно означает юридический термин Корпус Деликти? [Corpus delicti (лат.) - совокупность признаков, характеризующих преступление; вещественное доказательство преступления]
– И что она хочет узнать о Корпус Деликти?
– холодно спросил мгновенно насторожившийся Мейсон.
– Правда ли, - спросила Элен Крокер, - что какими бы доказательствами не располагало окружная прокуратура, они не могут предъявить человеку обвинение в убийстве, пока не будет обнаружен труп?
– И у вашей подруги чисто академический интерес?
– усмехнулся Мейсон.
В ответ посетительница лишь пожала плечами.
– Ваша подруга хотела бы предъявить окружной прокуратуре труп своего первого мужа, получить страховку и иметь право вторично вступить в брак, но в то же время она желает скрыть этот труп, чтобы избежать обвинения в предумышленном убийстве? Я вас правильно понял?