Любовь до гроба
Шрифт:
— Я решаю этот вопрос, — нахмурился я. — Ты вообще за чем пришел?
— О-о-о… Выяснил мотивы Брогана. Ты оказался прав — они не так чисты, как кажутся.
Руки помимо воли сжались в кулаки. Значит, просто студентка и ничего более? Интерес сугубо нейтральный, ничего такого? Ну что ж, господин декан, ваши тайны больше таковыми не являются.
— Рассказывай!
Брат хмыкнул и приступил.
ГЛАВА 8
Мисс
Сегодня с работы мы пришли на удивление рано, а госпожа Рейсон уже перенесла и разложила вещи. Еще утром, перед работой, я внесла ее в защиту, и женщина не преминула этим воспользоваться.
По кухне распространялись невероятно вкусные запахи, которые влекли побыстрее попробовать неизвестные яства. Стол уже был накрыт на троих.
— Вы что, готовите? — удивленно уточнила я.
— Конечно. Это мое хобби. Надо же чем-то заниматься, когда уходишь на отдых. Вы помыли руки и привели себя в порядок? — намекнула змейса мне и внуку, стоящему за моей спиной.
Мы засуетились. Странное ощущение: в моем доме хозяйничает другая женщина, заботится, варит еду. Такого давно со мной не случалось. Я уже и забыла это приятное чувство.
Переодевшись и освежившись, я спустилась вниз и увидела, что лорд уже за столом и о чем-то тихо беседует с бабушкой. Я уже планировала шагнуть в комнату, как услышала:
— Имей в виду, я не потерплю незаконнорожденных правнуков!
— Какие еще правнуки? — в отчаянии всплеснул руками шеф. — У нас с Анной не такие отношения! Она не подходит для…
— Кому ты заговариваешь зубы? Молод еще мне врать!
Растерянно постояв несколько секунд, я все-таки зашла внутрь и уселась за стол. Спорщики совершенно не смущались того, что я их слышала, и были крайне недовольны друг другом.
Повисло тягостное молчание, и я решила начать ничего не значащую беседу.
— А мне сегодня цветы прислали, — сообщила, косясь на змейсу.
Интересно, что ответит, особенно в свете мною услышанного.
— Внук уже пожаловался, — поджала губы пожилая дама. — Меня смущает имя кавалера.
Покосившись на шефа, который надел свою привычную надменную маску и медленно вкушал пищу, я вздохнула и уточнила:
— Почему вам не нравится господин Тарн?
— Не то что бы он мне не нравился… Я давно вращаюсь в высшем свете, еще с тех пор, когда его имя никто и не слышал. Появился медик незаметно, поднимался по карьерной лестнице стремительно, что самое загадочное — без знакомств, которые его бы проталкивали. И за все время, что его знают, никто не может сказать о нем ничего плохого.
— Это же хорошо, — неуверенно начала я.
— Думаете? — иронично уточнила женщина. — Не бывает так, что мужчина, особенно в высшем обществе, не имеет недостатков. Впрочем, это касается обоих полов. Всегда что-то да есть. А тут ничего — подозрительно.
— Может, и он не без греха, — заметила я, вспомнив, что и мама придерживалась того же мнения.
— Нет. Я бы знала. У высшего общества нет секретов. Поэтому ты сначала узнай пороки Тарна, его секреты, а потом принимай ухаживание. Иначе можешь получить сюрприз, который тебе не понравится.
— А на свидание-то сходить можно? — улыбнулась я.
— Нет, — нахмурился шеф.
— Да, — разрешила его бабушка. — Если себе доверяешь. Врач императорской семьи очень хорош собой, даже для своей расы.
— Мой начальник против, — покосилась я на мужчину.
— У внука плохое предчувствие, вот он и нагнетает, — и вздохнув, с восхищением добавила, умильно смотря на лорда: — Эдвард такой прекрасный мальчик, не зря столького добился.
Того передернуло.
— Ба!
— Не повышай голос на бабушку. Взрослый, а не смог разобраться в элементарных для змейса вещах. И совсем о себе не заботишься. Видела я, в каком виде твой дом — слуги от рук отбились!
— У меня все нормально. Не поверишь, но я веду себя хорошо, — сквозь зубы процедил лорд Сеймур.
— Если бы это действительно было так, то ты давно бы все понял и не вел себя так с Анной.
О чем они ведут речь? Что-то я потеряла нить разговора. А шеф в этот момент прикрыл глаза, видимо, считал до десяти.
— Мы с тобой уже обсуждали данный вопрос, и я тебе все разъяснил. Не согласна? Представь доказательства обратного!
— Хорошо, когда придет время. Только вот… Я никогда не спрашивала мисс Аркури…
— О чем? — напряглась я.
— Как вам мой внук?
— Бабушка! — громыхнул лорд.
— Не повышай на старушку голос! Что я такого спросила? Мы с хозяйкой этого дома можем поговорить на наши женские темы, я ее гостья. Не нравится? Жуй молча.
— Ты специально играешь на моих нервах. Прекращай. Отвлекаешь от расследования.
— Ты и дома работаешь? — нахмурилась женщина.
— Да. Дело у нас сейчас не из легких. Газеты надо читать. Чем быстрее мы с ним расправимся, тем меньше будет новых трупов.
— Что ж, раз я виновата в том, что ты все еще не поймал душегуба, — буду молчать в твоем присутствии.
Встав, госпожа Рейсон покинула комнату, оставив нас наедине. А я бросилась к шкафу — накапать шефу яда. Выглядел мужчина так, будто у него поднялось кровяное давление, чего у змейсов быть не может.
— Она меня убивает, — простонал он.
— Относитесь к этому спокойнее, не обращайте внимание, — посоветовала я, протягивая стакан.
— Не получится, я очень привязан к бабушке. Ни люди, ни змейсы не способны игнорировать тех, кто им дорог. Иначе бы жизнь была невероятно простой.