Любовь и опасность
Шрифт:
– Сожми еще раз, – выдохнул Эндрю. Адэр послушно обвила пальцами восставшую плоть, теплую и гладкую, и почувствовала легкую пульсацию. – О нет, любимая, ты даришь мне наслаждение, – заверил Эндрю.
– Я слышала, что этот стержень входит в женское тело. Это правда? Ты так и сделаешь?
– Ложись на спину, – попросил Эндрю, и когда она послушалась, провел ладонью по ее животу, на миг сжал венерин холмик и ощутил жар, исходивший от набухшей плоти. Адэр была слишком невинна, чтобы понять смысл происходящего,
– Ч-что ты делаешь? – Голос Адэр дрогнул.
– Даю тебе ответы, которых ты ищешь, – пояснил Эндрю, обнаружив крохотный бугорок, известный как источник желания. Потер его, и Адэр ахнула от удивления, когда внезапное желание, подобного которому она еще не испытывало, пронзило ее насквозь. Но Эндрю продолжал ласкать ее, пока она не заплакала, терзаемая желанием. Желанием чего?
Она не знала и не понимала. Но стремилась любой ценой достичь цели.
Все тело покалывало сотнями крошечных иголочек, и неожиданно Адэр ощутила, что взрывается. Огромная волна облегчения накрыла ее.
Эндрю тихо рассмеялся.
– Тебе понравилось? – спросил он.
– Д-да, – ахнула Адэр. – Но ты так и не ответил на мой вопрос.
Не говоря ни слова, Эндрю стал медленно проникать пальцем в ее лоно.
– Сюда, – прошептал он в ее душистые темные волосы. – Мужская плоть входит сюда, Адэр.
Он просунул палец чуть глубже и обрадовался, наткнувшись на препятствие. Значит, его жена действительно девственна!
– Но ты слишком велик для меня, – едва слышно ответила Адэр, закрывая глаза, потому что голова сильно кружилась.
Эндрю поцеловал ее губы.
– О нет, дорогая, это не так. И скоро ты все увидишь сама. А теперь откройся мне.
Он не стал ждать, а вместо этого мягко, но решительно раздвинул ее бедра и устроился между ними. Его мужское достоинство было тверже железа, громкий стук сердца отдавался в ушах. Эндрю стал медленно входить в нее.
Адэр не хотела бояться, но испугалась, почувствовав, как толстое древко разрывает ее. Как может это дать ей наслаждение? Он вторгся в ее тело, чтобы удовлетворить свою похоть!
Эндрю проникал все глубже. И Адэр, к своему удивлению, поняла, что открывается все шире, чтобы впустить его. Но тут же закричала от боли, когда Эндрю уперся в какую-то перегородку.
– Пожалуйста, остановись, – молила Адэр. – Остановись! Мне больно!!!
К ее облегчению, Эндрю отстранился, но тут же сделал резкий выпад, и Адэр громко вскрикнула, когда его плоть наполнила ее.
– Боль сейчас пройдет. Обязательно пройдет, – заверил Эндрю. – Я просто взял твою невинность, любимая. В первый раз всегда больно. Клянусь, больше этого не будет.
И он снова стал двигаться.
Адэр тихо всхлипывала. Но ей становилось все легче. Боль унималась так же быстро, как и появилась. Муж с тихими стонами трудился над ней, но неожиданно громко произнес ее имя, и она ощутила, как его соки изливаются в нее. Когда Эндрю обмяк на ней, Адэр инстинктивно обняла его, словно желая утешить. Несколько минут он лежал неподвижно, но потом отодвинулся, тяжело дыша.
– Почему ты ничего не сказал о боли? – пожаловалась она.
– Тогда ты еще больше испугалась бы.
– Я не боялась, – солгала Адэр.
– Боялась. И еще как! Но нам нужно было покончить с этим, и теперь мой дед покинет Стентон, довольный нами обоими.
– Но я не испытала наслаждения! Ты обещал мне наслаждение, – не унималась Адэр.
– Все будет в следующий раз. Ты нервничала, и когда я взял тебя, кричала от боли, потому что воистину оказалась невинной. Женщины редко получают наслаждение в первый раз.
– А когда мы сделаем это снова? – полюбопытствовала Адэр.
– Значит, ты достаточно храбрая, чтобы попробовать еще? – усмехнулся Эндрю, убирая с ее лба прядь черных волос.
– Достаточно, – подтвердила Адэр.
– Только не сегодня. У тебя там все саднит, но утром Элсбет сумеет позаботиться о тебе. А когда ты будешь готова, мы снова соединимся. В следующий раз я сделаю все, чтобы ты получила наслаждение. А теперь спи, любимая. Завтра нам еще предстоит разговор со стариком.
– Кажется, я буду счастлива с вами, милорд, – решила Адэр, и Эндрю нежно поцеловал ее в губы.
– Да, думаю, ты права и мы будем счастливы друг с другом, – согласился он и закрыл глаза.
Рано утром их разбудила Элсбет. Эндрю вышел в свою спальню, где увидел невысокого лысеющего кареглазого мужчину средних лет.
– Доброе утро, милорд. Я Чилтон, и моей обязанностью будет прислуживать вам.
– Мне нужно одеться. Мои дед и брат скоро уезжают, так что мы с женой должны с ними попрощаться.
– Вода уже готова, милорд, – ответил Чилтон.
Молодой граф сразу понял, что выбор Альберта хорош.
А тем временем за Адэр ухаживала верная Элсбет. Женщины вместе сняли с кровати простыню. Адэр была шокирована при виде огромного пятна крови, но Элсбет гордо улыбалась:
– Что ж, это наверняка удовлетворит старого дракона. Его сын прекрасно потрудился, и теперь твоя невинность ясна всем.
– Боюсь, я не смогу ходить, – пожаловалась Адэр. – Между ног все саднит.
– Вздор! – отмахнулась Элсбет. В смежную дверь постучали.
– Если ее светлость готова, – объявил Чилтон, просовывая голову в комнату, – его светлость желает спуститься вниз.
– Она готова, – заверила Элсбет и, сложив простыню, вручила Адэр.
– Тебе придется нести ее. И немедленно покажи старому лорду.