Любовь и риск
Шрифт:
От ее страстного молчаливого требования Мэтт пришел в себя и слегка отстранился.
Смущенная и расстроенная, Лили заметила, как он, часто дыша, провел тыльной стороной ладони по своей верхней губе.
По привычке его взгляд быстро оценил обстановку. «Смотрит, не грозит ли мне опасность, – подумала Лили. – А что, если он чувствует себя виноватым и смотрит вокруг, чтобы убедиться, что никто не видит, как он целуется под лестницей со своей клиенткой?
О Господи, если он снова оттолкнет меня, я умру от стыда. Если он что-нибудь скажет, если
Мэтт занес руку над ее головой, и Лили замерла. Его лицо медленно расплылось в улыбке, когда он вытащил белую розу из лестничной вазы и медленно воткнул ее в прическу Лили.
Затем его пальцы зарылись в ее волосах, скользнули ниже, заключили ее лицо в ладони, а пальцы рук стали нежно ласкать ее скулы.
– У тебя красивые волосы, – прошептал Мэтт, наклоняясь и снова целуя Лили.
Она ответила ему поцелуем, запустила руки под его пиджак и стала гладить его по спине, с восторгом ощущая игру его мускулов под своими пальцами. Когда его язык коснулся ее языка, она вздохнула, раздвинула губы, впустила его, наслаждаясь его влажным теплом.
Мэтт издал гортанный звук и, положив руки на ее обнаженные плечи, крепко прижал Лили к себе.
Она почувствовала, как восстала его плоть.
Где-то рядом прозвучал женский смех, Мэтт, разомкнув свои объятия, слегка отстранился, а Лили стала поправлять выбившийся из прически локон.
– Голубки, – сказал спутник женщины. – Эти дети теперь делают что хотят и где хотят.
Щеки Лили запылали, и она посмотрела на Мэтта. Он пригладил волосы, поправил галстук, глядя мимо Лили, казалось, время тянется бесконечно долго.
Наконец Лили собралась с духом и сказала:
– Ты что-то говорил по поводу танцев?
Мэтт сдвинул на лоб шляпу, прикрыв ею глаза.
– Сначала мне надо связаться с моей командой.
Лили поначалу обиделась, но потом решила: именно «работа» обеспечивает ее безопасность. Ей просто бы хотелось…
Хотя то, что ей бы хотелось, не имеет никакого значения: после сегодняшнего вечера между ними все будет кончено. Лили стояла и ждала, когда Мэтт поговорит сначала с Мэнни, а затем с Далом.
– Оставайся в машине. Да, я знаю… ты можешь поговорить через окно, если хочешь, но не выходи из машины.
– О чем шла речь? – спросила Лили, когда Мэтт закончил.
Он посмотрел на нее. Видение того, чем они занимались всего несколько минут назад, промелькнуло перед мысленным взором Лили, и ей захотелось спросить Мэтта: «Тебя научили так целоваться в школе телохранителей?»
– Парочка других водителей подошли к нему, чтобы поболтать, но я приказал ему оставаться в машине.
– Должно быть, это очень скучная работа, – заметила Лили, когда они стали подниматься по лестнице. Каждый раз, когда их тела соприкасались, она вздрагивала.
– Я знал, что скучная, но все же пошел в этот бизнес. Я не возражаю, чтобы Дал поболтал с другими шоферами, но он должен оставаться в машине. Дал – хороший работник. Умный, надежный, открытый. Ты не должна за него волноваться.
– Я
Они дошли по широким ступеням до верхней площадки, где играл оркестр.
Восточный зал был небольшим по размерам, его высокие стеклянные двери выходили на открытую галерею. Лирическая музыка, главным образом струнная, звучала в ночи как радостное биение сердца, а свет был приглушенным и нежным, создавая прекрасное настроение для любовного романа.
И чем больше было запретного, тем лучше. А в окружавшем их полумраке было что-то интимное – не говоря уже о рискованном, – чему невозможно было сопротивляться.
Мэнни стоял там, где они оставили его. Завидев Лили, он кивнул и улыбнулся робкой ласковой улыбкой. Это заставило ее подумать, что она будет скучать по Мэнни и Далу тоже.
Лили хотела присоединиться к танцующим сразу около стеклянной двери, но Мэтт увел ее. На ее вопросительный взгляд он ответил:
– Я не хочу, чтобы вы стояли у окон вечером. При свете неона вы будете хорошей мишенью.
– Я об этом никогда не задумывалась. – Лили устало вздохнула. – Господи, Мэтт, как мне надоело чувствовать себя такой беспомощной.
– Дайте себе отдых. Вы – дизайнер по туфлям. Никто не ждет от вас, что вы знаете, как избежать нападения.
Мэтт был прав, и его слова заставили Лили почувствовать себя немного лучше.
– И все же я вам очень благодарна за то, что вы охраняете меня.
– Со всем моим удовольствием. Вы все еще хотите танцевать?
– Такая чудная ночь, – сказала Лили. – Глупо не насладиться ею.
У Мэтта был такой вид, словно он хотел что-то сказать Лили. Однако вместо этого он заключил ее в свои объятия.
Посмотрев через его плечо, Лили обратила внимание, что Мэнни заметил их. Он нахмурился и отвел взгляд.
«Да. Неприятно».
– У меня такое чувство, будто я должен что-то сказать, – с растерянным видом сказал Мэтт, обратив внимание на слегка нахмурившееся лицо Лили.
– Мы оба взрослые, оба знаем, чего хотим, и оба знаем, что завтра я уезжаю. – Лили посмотрела Мэтту в глаза. – Что тут говорить?
– Тогда мне все ясно.
– Меня очень влечет к вам, – добавила Лили. – Я думаю, что в этом нет ничего плохого, как, впрочем, и в том, что мы делаем.
На лице Мэтта, сменяя друг друга, отразились беспокойство и злость, надежда и желание.
– Я совсем запутался, – сказал он наконец.
– Это не то, что хотелось бы услышать девушке. Все, что от вас требуется, – это поцеловать меня. – Лили прошептала ему прямо в ухо: – Мне это нравится.
Дрожь прошла по его телу, мускулы напряглись, и он снова повел ее в танце. Они танцевали минут пятнадцать – двадцать, и Лили позволила себе полностью расслабиться в объятиях Мэтта. Ей нравилось чувствовать его тепло, прикосновение его рук. Ей нравилось смотреть, как тени играют на его лице, делая его таинственным, сексуальным и сильным.