Любовь и возмездие (Мой нежный враг)
Шрифт:
— Женщины мне не указ. Его светлость приказал наблюдать за пансионатом и обеспечивать безопасность.
— В таком случае, вы уже нарушили приказ. Касси исчезла.
— Невозможно. У меня глаза, как у совы. Никто не входил в здание.
— Но Касси вышла из него. Проведите меня немедленно к герцогу Морландскому.
Он покачал головой.
— Не принимай меня за дурака.
Лани с трудом сдержалась, так ей хотелось встряхнуть этого коротышку как следует.
— Убедитесь сами. Ее нет в комнате. Коротышка недоверчиво посмотрел на нее, нахмурился и медленно зашагал через улицу.
— Быстрее!
Он ускорил шаг
— Папа? — прошептала Касси, открыв глаза.
— А ты приняла меня за призрак? — Шарль Девилл, вручив фонарь Раулю, улыбнулся Касси, шагнул к ней и крепко обнял дочь. — Разве я похож на потустороннее видение?
Касси вцепилась в него. Теплый, сильный… живой!
— Ты… он же убил тебя!
— Дитя мое! Разве я могу убить своего старого друга? Мы просто устроили небольшое представление с нашим общим врагом.
Касси подняла голову.
— Я ничего не могу понять. Отец отодвинулся от нее.
— Тебя все это совершенно не касается. Мне и в голову не могло прийти, что ты окажешься в Париже. Но Давид явился и сказал нам, что ты спрашивала обо мне. — Он нахмурился. — Я же просил тебя оставаться дома.
— Ты был здесь, когда приходил Давид?
— Конечно, — улыбнулся Шарль. — Я поселился в одной из комнат со дня… со дня моей смерти. Это немного напоминало заточение, поскольку я не мог выходить из комнаты. Но Рауль снабдил меня холстом и красками, так что я мог рисовать чудные виды его сада.
— Но зачем? Почему?
— Скоро здесь должен появиться герцог Морландский, — сказал Камбре. — Его человек, Жильом, начал расспрашивать Давида о Шарле года два назад. И Жак-Луи отправил герцога на Таити. — Он похлопал Девилла по плечу. — Без моего на то разрешения, конечно. Я страшно рассердился, Шарль, что он подверг тебя такой опасности. Хотя мне следовало догадаться, что ты слишком умен, и сумеешь улизнуть от герцога.
Касси побилась бы об заклад, что все подстроил не кто иной, как сам Камбре. Но к ее удивлению, отец заулыбался.
— Не без помощи Касси, — уточнил он.
— Но когда Жильом снова навестил Давида несколько недель назад, я понял, что нам следует ждать появления здесь Шарля. Жильом шел за Давидом по пятам. Поскольку я неузнаваемо изменил свою внешность, то приход ко мне художника ничего не означал. Однако этот Жильом оказался малый не промах. На всякий случай он оставил человека следить за мной, — губы Камбре изогнула змеиная улыбка. — А я не из тех, кто выставляет свою жизнь на обозрение. Популярность мешает моим делам.
— Рауль, в саду довольно холодно, — вмешался Шарль. — Мое внезапное воскрешение из мира мертвых привело дочь в состояние шока. Давай отведем ее в дом.
— Конечно. Как это я мог так забыться? — Рауль повел их по тропинке. — А когда меня стал разыскивать Шарль, я решил воспользоваться удобным моментом. Дейнмаунт опасен и для меня. Поэтому я должен был принять меры. Уговорить его невозможно, остается что сделать?
— Не знаю, — ответила Касси.
— Тогда я подскажу. Подготовить ловушку. И, спасая себя, убить Дейнмаунта. Вот почему я устроил смерть твоего отца. Шарль какое-то время плыл под водой,
Шарль согласно кивнул.
— Но зато у Рауля меня ждала теплая одежда. И намного лучше той, какую мне пришлось носить все долгие годы.
— Очень рад, друг мой, — Рауль повернулся к Касси. — Как видишь, когда герцог явится за мной требовать отчета за прошлое, его поджидает сюрприз. А неожиданность всегда застает врасплох. Разве это не умно?
Касси вздрогнула.
— Очень умно.
— Хватит, — вмешался отец. — Эти разговоры о смерти и убийстве шокируют ее.
— Простите, я не принял во внимание, насколько чувствительна леди. Просто я постарался предупредить ее вопросы, связанные с твоей «смертью». Твое появление в Париже, дитя мое, несказанно удивило меня. Шарль уверял, что ты на острове, в полной безопасности. И вдруг ты врываешься к Давиду и терзаешь его, расспрашивая об отце. — Он улыбнулся Касси. — И твой отец был поражен не меньше. Я тотчас отправился в пансионат, чтобы заверить тебя, что с Шарлем все в порядке, но не застал никого.
В порядке? С тех пор как она помнила Камбре, он всегда предвещал беду, скользя рядом коброй.
— Не понимаю, почему мой приезд так удивил вас? Я беспокоюсь о своем отце.
— То, что тебе теперь известен наш розыгрыш, тоже волнует меня. Этому, конечно же, следует найти вполне достоверное объяснение. Только Жильом видел, как я сбрасывал Шарля в Сену. Если тебе сообщил об этом не герцог, что у меня не выходит из ума, откуда ты добыла эти сведения?
— Перестань донимать ее вопросами, Рауль, — отец бережно обнял Касси за плечи. — У нее найдется вполне понятное объяснение. И не обязательно, чтобы она давала его сейчас. Девочке сначала надо вымыться и отдохнуть.
Какое-то мгновение Рауль смотрел на нее, а потом пожал плечами.
— Ты прав, друг мой. Сейчас я разбужу слугу и прикажу им согреть воды. Думаю, у меня найдется подходящего размера платье взамен этих перепачканных штанов. — Он открыл двери и поклонился Касси. — Но вы непременно присоединитесь ко мне за завтраком в час дня. Если я, конечно, выдержу так долго. У меня не идет из головы, откуда вы узнали о смерти отца? Мне любопытно.
Не любопытно, а страшно, подумала Касси, глядя на Рауля, державшего в руках подсвечник. Постояв и о чем-то подумав, он отправился к одной из дверей. Отец не стал зажигать свечу. Взяв ее за руку, он в полной темноте повел ее по дому. Он держался очень уверенно в особняке Камбре, так же как и с самим хозяином.
— Я же говорил тебе, что справлюсь сам, — начал он, — тебе следовало остаться дома. Мне бы хотелось, чтобы ты хоть однажды послушалась меня.
— Но я не могла не помочь тебе. — Касси вспыхнула. — И вообще я не понимаю, что тут происходит? Кого вы ждали ранним утром в саду? Почему вы были так уверены, что кто-то должен появиться?
— У Рауля целая сеть соглядатаев. Он знает доподлинно, что герцог объявился в Париже. Когда же дядя и племянник встретились с Жильомом в таверне, Камбре тут же известили об этом. — Он замолчал и открыл дверь. — Дейнмаунт столько лет занимался поисками виновников смерти своих родных, что, обнаружив убийцу, он непременно нанесет им удар. И Рауль принял меры предосторожности.