Любовь… к мороженому
Шрифт:
– Кто вам сказал такую чушь, дорогая? – оскорбился Орналион в свою очередь. – Разве вы уже забыли, кто у нас королева?!
Мне стало стыдно, и я опустила взгляд в свою тарелку. Да, что-то с твоей памятью, Алиска, случилось! То ли последствия смешивания вельянки и прошенона сказывается, то ли голова кругом от крышесносного обаяния хозяина дома… Ой, а ведь он меня поцеловал! И хотя приход Орлангура Великого заставил это событие отойти на задний план, тем не менее, поцелуй имел место быть! Знать бы еще, на что намекал правитель Драгонарии? И ведь не спросишь в лоб! И воспитание не позволяет, да
А может, ну его, это воспитание?
– Орналион, а о чем там ваш брат говорил?
– Когда? – то ли действительно не понял, то ли притворился шлангом дракон.
– Ну, когда вы меня… целовали!
Я совершенно забыла, что вокруг нас стоит в услужении целая толпа людей обоих полов. Но сразу же об этом вспомнила, когда одна из девушек с грохотом выронила из рук тарелку, которую убирала со стола. Та упала на мраморный пол и вдребезги разбилась, разбрызгав на меня и Орналиона остатки супа.
– Реджина! – грозно воскликнул Орналион, а я удивленно посмотрела на побелевшую девушку.
Глава 12.
Несмотря на грозный голос дракона, девушка, хоть и побледнела, как полотно, но показалась не испуганной, а скорее… разгневанной?
– Уберите здесь всё! – повелел Орналион слугам и сделал замечание Реджине. – А вы впредь будьте аккуратнее! Пойдемте, леди Алисия!
Кое-как стерев с одежды остатки супа, я последовала за драконом, который выглядел не менее разозлившимся. Интересно, а почему такой выглядела служанка? Разве она не чувствовала за собой вину? Мне кажется, случись со мной такой конфуз, я бы сквозь пол провалилась от стыда! А тут – совершенно непонятные эмоции! Мысленно пожав плечами, я решила не зацикливаться на этой странности и попыталась вернуться к прерванному разговору. Но Орналион предложил сперва переодеться и продолжить беседу в гостиной, поэтому мне пришлось умерить свое любопытство и последовать к себе в комнату, где меня уже поджидали две служанки с удивительно красивыми обновками для меня. Предложив сперва освежиться в ванной, они показали мне, как пользоваться многочисленными приспособлениями, а сами удалились в комнату, дожидаться меня.
Свежая и расслабленная, я вышла из ванной только минут через двадцать, и меня сразу взяли в оборот. В придачу к нежно-салатовому платью чуть ниже колен на меня надели тонкий вязаный кардиган, сославшись на то, что хозяин попросил меня выйти к нему на террасу, а там по вечерам довольно прохладно. Волосы легонько завили и оставили распущенными, а на ноги предложили ажурные чулки и удобные лодочки на низкой подошве.
Взглянув в свое отражение в зеркале, я невольно ахнула. Платье делало особенно выразительными мои голубые глаза, придавая им зеленоватый оттенок, а светло-русые волосы пышными локонами рассыпались по плечам, делая меня похожей на какую-то хрупкую фею.
Ох, чувствую я, что сегодня вечером меня ждет что-то невероятно романтическое и приятное! До чего же мы с Орналионом договоримся? Надеюсь, тот поцелуй не окажется последним? Потому что при воспоминании о нем у меня до сих пор сердечко замирало! Ну и что, что Орналион – дракон, и ему, если судить по его брату, не одна сотня лет! Выглядит-то он не старше тридцати!
А учитывая
Тряхнув волосами, я отправилась на террасу, куда меня вызвалась проводить одна из служанок, Велда.
– Вам нравится здесь работать? – решила я наладить с ней контакт. – Орналион вас не обижает?
– Что вы, леди! Его Высочество – очень хороший хозяин! – ответила она, как мне показалось, вполне искренне. – Это большая честь – прислуживать родному брату Орлангура Великого!
Хм, а ведь Орналион, получается, принц, если его брат – король? Надо же, как высоко ты взлетела, Алиска!
– А почему они внешне не похожи, если родные братья? – спросила я у словоохотливой девушки.
– Просто Его Высочество похож на отца, а наш король – на свою мать, – ответила Велда. – Вот мы и пришли, леди Алисия. Его Высочество уже ждет вас.
Действительно, я заметила сидящего в плетеном кресле Орналиона, который задумчиво смотрел вдаль и, казалось, отрешился от этого мира. Я невольно залюбовалась его мужественным профилем – прямым носом, чувственными губами и будто светящимися изнутри прозрачными зелеными глазами, в которых словно застыла какая-то светлая грусть.
Услышав мои тихие шаги, дракон вскочил с кресла и поспешил мне навстречу.
– Алисия! Вы обворожительны в этом наряде! – проговорил он, прикладываясь горячими губами к моей руке, отчего по всему позвоночнику побежали щекотные мурашки. – Присаживайтесь! Составьте мне компанию!
– С удовольствием! – опустилась я в кресло рядом с круглым столом. – Вы ведь еще так и не угостили меня мороженым!
Глава 13.
Орналион тихонько рассмеялся и хлопнул в ладоши.
– Рикардо! Принесите для леди Алисии мороженого! Самого лучшего!
Через минуту на столе появились креманки с разноцветными шариками, причем цвета варьировались от ярко-желтого до темно-коричневого, а в одной креманке шарики мороженого вообще переливались перламутром!
– Ого! – осторожно пододвинула я к себе перламутровое чудо. – А это точно съедобно?
– Вы меня обижаете, леди! – поджал губы Орналион. – Разве я могу предложить вам что-либо, не предназначенное для еды? Но если вы сомневаетесь, можете выбрать более привычное для вас, – повел он рукой над многочисленными креманками.
Мне стало немного неловко, поэтому я смущенно попросила:
– А может, вы мне сперва перечислите, какое из них – какое? Просто я ведь тут впервые, и не знаю, какое мороженое мне могло бы понравиться…
– Ох, простите меня, Алисия! – смутился в свою очередь дракон. – Действительно, как бы вы могли догадаться, если ни разу еще не пробовали нашего мороженого!
И Орналион начал перечислять:
– Это черничное, это малиновое, это из прошенона, это из клакоманки, – указал он на перламутровое, а потом снова последовали знакомые названия, – это из манго, это из драгонарской клубники, а вот это шоколадное… Советую вам попробовать каждое, хотя бы по ложечке, а там сами решите, что выбрать.
Конец ознакомительного фрагмента.