Любовь незнакомца
Шрифт:
— А я не боюсь тебя! — заявила она, скрестив руки на груди. — И не смей мне угрожать!
Кинкейд накинул на плечи шерстяной плащ и решительно направился к двери. На пороге он остановился и процедил сквозь зубы:
— Больше мы не станем возвращаться к этому вопросу! Понятно?
Мэг не отставала от Кинкейда, скакавшего на гнедом жеребце. Лондон остался далеко позади, и они ехали по проселочной грязной дороге, торопясь до наступления сумерек попасть на постоялый двор
День выдался прохладный и ветреный, но Мэг с наслаждением вдыхала свежий воздух, мечтая о весне.
Мэг всегда любила лошадей и умела с ними обращаться. Немалая заслуга в этом Филипа, который считал, что его жена должна быть не только образованной и воспитанной, но и искусной наездницей.
— Еще далеко? — Мэг подъехала к Кинкейду.
Он лишь еле кивнул, все еще злясь на Мэг за то, что ей все-таки удалось уговорить его взять ее с собой на постоялый двор, располагавшийся на дороге Рэтклиф. Но Кинкейд строго предупредил ее, что дальше постоялого двора она не двинется и будет там до тех пор, пока он не уладит дело с Джозефом Огэром. Мэг согласилась.
— А Монти не приедет? — спросила Мэг.
— Если он мне понадобится, я позову его, — сухо ответил Кинкейд.
Где-то вдалеке заухала сова и, с шумом захлопав крыльями, улетела. Вскоре за деревьями показались огоньки.
— Мы уже почти приехали. — Кинкейд указал на дом у края дороги. — А вот и вывеска!
Они подъехали к постоялому двору вдовы Элизабет Смолл, и Кинкейд помог Мэг слезть с лошади. На вывеске, разместившейся над входной дверью, был изображен петух, клюющий хлебные крошки. Мальчик молча принял у них поводья и повел обеих лошадей в стойло на задний двор.
Прежде чем перешагнуть порог, Кинкейд наклонился к Мэг.
— Не забудь, ты обещала во всем меня слушаться!
Она взяла его за руку и игриво улыбнулась.
— Я буду делать только то, что ты прикажешь, дорогой!
Они вошли в небольшой зал, где за деревянными столами сидели несколько человек. К ним навстречу поспешила хозяйка миссис Элизабет Смолл. Вытирая на ходу руки, загрубевшие от постоянной работы, она радостно приветствовала их, и Мэг сразу же прониклась к ней доверием и уважением. У миссис Смолл было милое, хорошее лицо и открытый взгляд.
— Добрый вечер, дорогие гости! — оживленно заговорила хозяйка. — Что вам предложить? Ужин, или вы пожелаете заночевать на моем постоялом дворе? — Голос миссис Смолл звучал тепло и приветливо.
— Вы вдова Смолл? — Кинкейд ей вежливо поклонился.
Хозяйка немного смутилась.
— Да, это я.
— Вы посылали за мной, — тихо сказал Кинкейд, чтобы посетители таверны не расслышали его слова. — Я здесь по вашей просьбе.
Вдова Смолл подняла голову, и в ее глазах мелькнула радость.
— Капитан Скарлет…
Кинкейд теперь уже громко произнес:
— Мы хотим поужинать.
Вдова Смолл повела Мэг и Кинкейда в дальний конец зала, где около лестницы, ведущей на второй этаж, стоял стол для двоих. В камине уютно потрескивали дрова вишневого дерева, и от них исходил приятный, немного терпкий аромат.
Кинкейд помог Мэг снять шерстяную накидку, и они сели друг против друга.
— Приготовьте нам на ужин жареное мясо, хозяюшка, — попросил Кинкейд.
— Сию минуту ужин будет готов, — торопливо ответила вдова.
— У вас есть белое вино? — поинтересовался он.
— Да, сэр, я сейчас принесу.
— Когда подадите еду, сядьте с нами за стол, и мы обо всем обстоятельно поговорим, — шепнул Кинкейд.
Вдова кивнула и быстрым шагом направилась на кухню. Вскоре она вернулась, держа в руках две бутылки.
— В этой бутылке вино, а в другой — чистая вода. Может, ваша жена… дама захочет воды. Она очень вкусная.
— Спасибо, — улыбнулась Мэг. — И принесите нам, пожалуйста, хлеба и масла.
— Да, да, конечно, — закивала хозяйка, поспешила на кухню и вскоре пришла с тарелками, на которых лежали закуски. Она поставила их на стол и робко присела на краешек стула.
Кинкейд только открыл рот, как Мэг опередила его.
— Расскажите нам, что случилось, миссис Смолл. Вы попросили о помощи…
Хозяйка поправила белоснежный чепец на голове и смущенно улыбнулась.
— С тех пор, как вернулся наш король, дела у меня пошли неплохо. Люди заходили, снимали комнаты, и все бы ничего, но вот… — Она украдкой бросила взгляд в сторону сидевших за другими столами посетителей.
— Продолжайте, пожалуйста, — попросила Мэг, не обращая внимания на хмурого Кинкейда.
— Мистер Огэр, он уже три раза поднимал арендную плату, — продолжала вдова. — Это в два раза больше, чем при жизни моего мужа. Господи, упокой его душу! — И вдова перекрестилась.
— Он поднимает цену без видимых причин? — уточнила Мэг.
— Плата всегда была высокой. Раньше мы держали собственный трактир, но он сгорел, и нам ничего не оставалось, как принять предложение мистера Огэра. — Она наклонились к Мэг и доверительно прошептала:
— Мой муж всегда подозревал, что нашему трактиру кто-то помог сгореть!
Мэг бросила на Кинкейда быстрый взгляд и спросила:
— Когда мистер Огэр решил поднять плату?
— В прошлую субботу. И пригрозил выгнать меня вместе с детьми на улицу, ели я не заплачу. — Она достала из кармана фартука носовой платок и вытерла выступившие на глазах слезы. — А куда мне идти, мадам? У меня трое детей, и без этого постоялого двора я не сумею их прокормить! У меня нет никакой профессии, и единственное, что я умею, — готовить еду.