Любовь против правил
Шрифт:
— О, миледи, я полагаю, что ежеквартальных совещаний будет вполне достаточно, — поспешил вмешаться мистер Мортимер.
Остальные джентльмены вокруг стола дружно поддержали его мнение. Фиц едва подавил улыбку. От ежегодных отчетов руководители фирмы перешли к ежеквартальным, и без особого сопротивления. Его жена медленно и осторожно прибирала их к рукам — не давая ни малейшего представления о своих действительных намерениях.
— Я так благодарна вам за поддержку, джентльмены. Вы дали мне почувствовать, что я надежно окружена вашей заботой. Огромное вам спасибо. Однако остался один вопрос, который все еще беспокоит меня. Речь идет о необходимости
Мужчины, сидевшие перед столом, переглянулись. Одни посмотрели на своих союзников, другие на противников. Фиц подробно проинформировал Милли о своих наблюдениях. Соратники ее отца делились на тех, кто хотел бы продолжать действовать согласно устаревшим воззрениям мистера Грейвза, и тех, кто считал необходимым расширять дело и расти.
— Не будем забывать: нас ожидают сложные времена. Поэтому очень важно сохранять взаимное уважение и сплоченность. Кого бы мы ни выбрали главой предприятия, он должен быть справедливым и честным, представительным и достаточно опытным, чтобы улаживать разногласия.
Пульс Фица заметно участился. Настал момент, когда станет ясно, сработала ли его стратегия. Вынуждая их выбрать лидера непременно в ее присутствии, не давая времени на обсуждения и сделки за закрытыми дверями, Фиц надеялся, что они выберут самую нейтральную персону из числа присутствующих. Того, на кого нетрудно будет оказывать влияние, кто так или иначе будет устраивать всех.
Его.
До сих пор Милли все выполняла блестяще. Но никогда нельзя быть уверенным, что учтены все случайности, способные повлиять на ход дела. Не исключена возможность, что эти люди уже встречались предварительно и сговорились, кого поставить во главе. И если так, то, вероятнее всего, это будет кто-то из старой гвардии.
А это значительно затруднит продвижение намеченного им курса действий. Хоть они и законные владельцы, им потребуется много усилий, чтобы осуществить свои идеи, не говоря уже о том, чтобы все сделать как надо, ничего не упустить.
— Может быть, вы предложите несколько имен на выбор? — задала вопрос Милли. — По-видимому, настал момент оглядеться вокруг и посмотреть, нет ли здесь человека, приемлемого для всех?
Фиц написал большую часть текстов для ее речи. Но последний вопрос она придумала сама. Как по команде, сидевшие в первом ряду кресел — лидеры обеих фракций — обернулись назад. И кого они могли там увидеть, кроме неопытного молодого человека, околачивавшегося в дальнем углу комнаты?
Орлиные взгляды оценивающе устремились на него. Фиц изо всех сил старался казаться чистым холстом для чужих идей или, может быть, комком глины для возможного ваятеля.
— Я бы предложил себя на это почетное место, будь мне на тридцать лет меньше, — вздохнул мистер Хокс. — Но теперь, когда я всего лишь старый консерватор, пусть не говорят, что я не ценю энергию и энтузиазм молодых. Я предлагаю пригласить лорда Фицхью возглавить нас.
Фицу даже не пришлось притворяться. Он был так же изумлен, как и остальные присутствующие в комнате. Это был лучший вариант из всех, что они могли ожидать. Случилось то, чего они так страстно желали, что задумали и тщательно спланировали, разрабатывая стратегию поведения,
— Меня? Но… но я понятия не имею, что делать с консервными фабриками.
Леди Фицхью тоже запротестовала:
— Я думала, нам нужен опытный человек. Уверена, что лорд Фицхью обладает множеством ценных качеств, но, по-моему, опытен он исключительно в крикете.
— А разве сам герцог Веллингтон не сказал, что победа в битве при Ватерлоо была подготовлена на игровых полях Итона?
Теперь мистер Хокс старался изо всех сил протолкнуть кандидатуру лорда Фицхью, без сомнения полагая, что в случае успеха будет пользоваться особым влиянием на молодого руководителя.
Члены фракции реформаторов переглянулись. Мистер Мортимер, осознав, что его не выберут главой компании, поспешил одобрить кандидатуру Фица:
— Опыт придет со временем. Лорд Фицхью энергичный, подающий надежды молодой человек, и я уверен, что он будет успешно руководить нами.
— Правильно, правильно, — послышалось из рядов. — Поддерживаем.
Милли, извинившись, покинула собрание, как только ее мужа единодушно избрали главой фирмы. Но остаток дня она ничего не могла делать, только взволнованно расхаживала по дому, ожидая его возвращения.
Фиц появился только ближе к вечеру. Едва они закрыли за собой дверь кабинета, как он схватил Милли в медвежьи объятия.
Она совсем не ожидала этого — по крайней мере того острого чувства близости, которое мгновенно охватило ее. Господи, как чудесно от него пахло! А тело его было худым и стройным — и, конечно, сильным, потому что теперь он поднял ее и закружил в воздухе.
— Отлично сработано, подруга! Поздравляю!
Милли громко рассмеялась и похлопала его по плечам, побуждая опустить ее на пол.
— Что было, когда я ушла? Скорее рассказывайте. Мне до смерти хочется узнать.
— Собрание закончилось через час после вашего ухода. Мистер Хокс усадил меня рядом. Он предостерегал против введения слишком многих изменений, тем более поспешного. Но даже у человека, не склонного что-то менять, может иногда возникнуть идея или две. Поэтому я заговорил с ним о его разливочном цехе.
— Каком разливочном цехе?
— Двенадцать лет назад он хотел, чтобы ваш отец занялся выпуском напитков в бутылках. Я собрал подробную документацию для сооружения нового производственного цеха по их изготовлению. Место для размещения цеха, проект здания, чертежи оборудования — все там было. Он раздобыл даже книгу рецептов и опытные образцы бутылок, которые предполагал использовать. Можно лишь вообразить, какое разочарование он испытал, когда предложение было отвергнуто. Поэтому я сказал, что под моим руководством он получит свой цех и очень скоро. Компания «Норидж и сыновья» разорилась во время строительства разливочной фабрики. Я сообщил Хоксу, что рад буду выкупить эту фабрику за свои собственные средства и передать по договору дарения «Крессуэлл и Грейвз» — вступительный взнос, так сказать.
— Он не отнесся к этому с подозрением?
— Нет. Он смотрел на меня, как на верного друга — единственного во всем мире, кто понимает его. Он очень помогал мне весь остаток дня, и теперь у нас есть длинный список необходимых усовершенствований, если только у меня хватит мужества и сил их рассмотреть. И в следующий раз, когда вы встретитесь с ними, будет устроена дегустация целого ряда новых продуктов.
Он снова обнял ее.
— Не могу выразить, как я счастлив, что все прошло так удачно. Мне не удалось бы добиться этого без вас.