Любовь во спасение
Шрифт:
— Я догадалась об этом, когда подслушивала под лестницей.
Герцог посмотрел на нее, совершенно изумленный.
— Под лестницей! — воскликнул он. — О, Клеона, есть
— Если вы собираетесь быть жестоки со мной, — возразила Клеона, — то мне лучше вернуться в — Йоркшир и предстать перед сэром Эдвардом.
— Ты нарочно меня провоцируешь! И мне кажется, Клеона, ты кокетничаешь со мной!
Девушка счастливо засмеялась.
— Возможно. Но это совсем, совсем не то, что я пыталась делать с великосветскими денди.
— Больше ты никогда и ни с кем этого делать не будешь, — твердо произнес герцог. — Только со мной. Ты слышишь?
Клеона хотела ответить, но внезапно очутилась в его объятиях. Его губы были так близко от ее губ, что у девушки захватило дух.
— Ты меня ненавидела, — сказал герцог, — ты меня презирала, теперь я жажду услышать нечто совсем другое. Я жажду услышать то, что почти боюсь назвать даже себе. Ты не скажешь мне это, Клеона?
Девушка в последний раз попыталась сопротивляться, но в душе она знала, что целиком и полностью отдается человеку, которого когда-то ненавидела.
Герцог прижимал ее к себе все крепче и крепче, и Клеона чувствовала, как бьется его сердце.
— Скажи мне, Клеона, — настаивал он. — Скажи, потому что я хочу быть уверен — абсолютно уверен, — что ты выходишь за меня не ради моей герцогской короны.
Девушка знала, что он ее дразнит, но глубокая страсть в голосе герцога заставляла ее трепетать, а его нелепые сомнения только смешили. Еле сдерживая смех, Клеона зашептала прерывающимся голосом:
— Я… я люблю тебя, Сильвестр, я л-люблю тебя всем своим с-сердцем.