Любовник леди Софии
Шрифт:
— Ну что? — поинтересовался у деда Росс, вопросительно выгнув бровь.
— Что ж, ты сделал достойный выбор, — ответил старый Кэннон, подливая себе в бокал еще шампанского. — Такая милая девушка, никакого жеманства. Почти как ее бабка. Кстати, ты уже вкусил ее прелестей?
Росс только улыбнулся столь откровенному вопросу.
— Даже если бы и вкусил, то все равно не признался бы в этом.
— Значит, уже отведал, — сделал вывод старик, глядя на внука поверх бокала с шампанским. — И если она хотя бы отдаленно напоминает свою бабку, то тебе можно только позавидовать.
— Ах ты,
— Представь себе! — Было видно, что старику сладостны воспоминания о годах молодости. На какое-то время он погрузился в раздумья, рассеянно катая между пальцами ножку бокала. — Я любил ее долгие годы, — тихо добавил он. — Наверное, мне следовало быть чуть настойчивее, если я действительно хотел ее добиться. Не позволяй, внук, чтобы между тобой и любимой женщиной что-либо стояло.
Улыбка моментально исчезла с лица Росса.
— Не позволю, — серьезно ответил он деду.
София шагала по мраморному полу огромного вестибюля. Неожиданно от стены отделилась темная фигура. Незнакомым мужчина, как и все остальные гости, был в вечернем костюме и в черной шелковой маске. Он был молод, хорошо одет, широкоплеч, но с узкой талией; в его фигуре чувствовалось редкое сочетание ловкости и силы, какое обычно бывает присуще сыщикам с Боу-стрит. Да, но что такой человек делает здесь, почему он не в зале, где царит всеобщее веселье? София в нерешительности замерла на месте:
— Сэр, я могу вам чем-то помочь?
Ответил он ей не сразу. Сделав несколько шагов ей навстречу, он остановился на расстоянии вытянутой руки от нее. Глаза за шелковой маской сверками синим огнем, завораживая Софию своим блеском. Когда же незнакомец заговорил, голос его прозвучал хрипло и низко.
— Я искал вас.
Озадаченная этими словами, София наклонила голову, пристально вглядываясь в его лицо и фигуру. Было в нем нечто такое, что наполнило ее смутной тревогой. Внутреннее чутье подсказывало ей, что встреча с этим человеком таит для нее опасность. Маска скрывала большую часть его лица, однако спрятать крупный прямой нос и твердо очерченный рот было невозможно. Каштановые волосы были коротко острижены и аккуратно зачесаны назад. А вот кожа была необычайно смугла для джентльмена.
— Я могу вам чем-то помочь? — осторожно повторила она.
— Как ваше имя? — последовал вопрос.
— Мисс Сидней, сэр.
— Вы работаете здесь домоправительницей?
— О нет, только сегодня. Обычно я работаю у сэра Росса на Боу-стрит.
— Но Боу-стрит не место для такой женщины, как вы. Там слишком опасно. — В его голосе Софии послышалось легкое раздражение. Наверняка он пьян, подумала она, отступая на пару шагов.
— Вы старая дева? — продолжал он допрашивать ее, медленно приближаясь.
— Я не замужем, — призналась София.
— Как такая женщина, как вы, может быть не замужем?
Вопрос был явно не к месту и не слишком учтив. София подумала, что для нее будет лучше, если она как можно скорее избавится от общества назойливого незнакомца.
— Весьма любезно с вашей стороны, сэр, проявить обо мне такую заботу. Однако меня ждут дела, и я вынуждена покинуть ваше общество…
— София, — прошептал он, с
Испуганная тем, что он знает ее имя, она попыталась представить, откуда оно ему известно. Широко раскрыв от изумления глаза, она пристально посмотрела на таинственного гостя, но в следующее мгновение ее отвлекли смех и голоса, а затем раздались громкая музыка и оглушающий треск фейерверка. В окна было видно, что небо озарилось разноцветными ослепляющими вспышками. Уже полночь, подумала София. Значит, сейчас все сбросят маски. Автоматически она обернулась на шум.
Незнакомец двинулся за ней следом, так стремительно и неслышно, что сна не заметила этого движения, пока ей на грудь не упало что-то холодное. Она машинально подняла руку, пытаясь на ощупь определить, что это такое, но в следующее мгновение услышала, как сзади щелкнул замок и ей на шею легло что-то тяжелое.
— Мы еще увидимся, — прошептал ей на ухо незнакомец в маске.
Когда она обернулась, его уже не было.
Остолбенев от испуга и недоумения, она поднесла обе руки к груди, и пальцы ее коснулись холодного металла и россыпи драгоценных камней. Колье! Но зачем незнакомцу понадобилось делать ей такой подарок? София была одновременно напугана и сбита с толку. Приподняв полы платья, она бросилась вон из дома, но затем на мгновение остановилась, пытаясь освободиться от тяжелого украшения. Поискала на ощупь пальцами застежку, но не смогла ее расстегнуть и была вынуждена оставить попытку.
Взволнованная, она побежала к оранжерее, где надеялась найти Росса и старого мистера
Кэннона. Вокруг юбиляра уже собралась толпа, но все новые и новые гости спешили из зала засвидетельствовать виновнику торжества свое почтение. Ракеты и шутихи расцвечивали небо в разные цвета, принимая в воздухе причудливые формы растений и животных, падая затем вниз сквозь клубы дыма огненным ливнем. Вокруг царил жуткий хаос — то и дело раздавался оглушительный треск, сопровождаемый гулом голосов.
София прижалась к стене дома, напрасно пытаясь сорвать с себя преподнесенный таинственным незнакомцем подарок или по крайней мере прикрыть его от посторонних взглядов руками. Хотя Росс скорее всего не знал, что она здесь, София заметила, как он повернул голову в ее сторону, словно шестым чувством ощутил ее присутствие. Увидев, что она еле стоит на ногах и бледна, он, не сводя с нее глаз, моментально бросился к ней, расталкивая толпу веселящихся гостей, и, сделав буквально несколько шагов, уже был с ней рядом. Увы, царивший в саду шум не позволил им говорить.
Росс осторожно отвел руку Софии от шеи, и его взору предстало бриллиантовое колье. Он тотчас же подозрительно прищурил глаза. София не прекращала попыток снять с себя роскошное украшение, но, увы, безуспешно. Внезапно она почувствовала у себя на шее прикосновение его теплых рук. В следующее мгновение застежка, щелкнув, расстегнулась и тяжелое бриллиантовое украшение соскользнуло с шеи Софии. Положив колье в карман, Росс взял ее за руку и потащил за собой в дом.
Он не останавливался до тех самых пор, пока они не достигли голубой гостиной, находившейся рядом с вестибюлем. После оглушительных криков и треска фейерверка тишина, царившая здесь, показалась им неестественной.