Любви все роботы покорны (сборник)
Шрифт:
– Но я не могу отпустить тебя! – возмутился принц. – Я же люблю.
– Знаю.
– Подожди. Потерпи. Следующее, что я сделаю, как только на меня возложат корону, это перееду сюда, к тебе. Нет…
Он задумался.
– Что случилось, мой принц?
– Я просто вспоминаю регламент. Так вот. Сперва я объявлю временным наследником нашего дальнего родича – генерала Н’гомого и приведу его к присяге. Но уж потом – сразу сюда.
Бедный принц не имел ни родных братьев, ни кузенов. Древняя династия от века к веку приходила в упадок,
– Тебе вскоре придется жениться на какой-нибудь заморской принцессе, чтобы ты получил настоящего наследника. Тебе подберут настоящую пару.
– Это всего лишь политика, – пожал плечами принц. – И ты не должна будешь ревновать к законной супруге. Пообещай мне.
– Она будет королевой, мой принц, а я так и останусь потаскушкой.
– Если хочешь, я разведусь с ней, как только заполучу наследника.
– От этого случаются войны, мой принц.
– Плевать.
Ей было видно, как он фальшивит.
Советник Асиро был, пожалуй, единственным человеком, способным помочь ей в нынешней ситуации. Он появлялся в загородном имении гораздо чаще, чем принц, и тот, кажется, вполне доверял советнику, отдавая под его попечение свое живое сокровище, а возможно, он попросту не смотрел на старика как на мужчину и конкурента. И совершенно напрасно.
Однажды Лиза, надев почти прозрачную и очень короткую тунику, отправилась к Асиро, который, как обычно, сидел у фонтана Фей и смотрел на движение воды. Центральная композиция фонтана представляла собой трех обнаженных дев, держащих на руках у груди сказочных зверушек, которые и извергали воду. В струях воды, падающей и стекающей по мраморным изгибам, фигуры дев как будто оживали. Лиза признала этот фонтан лучшим местом для искушения во всем королевстве.
– Я устала, советник, и мне нужно уйти, – сказала она, присаживаясь рядом. – Я не могу сидеть взаперти так долго.
Он отвел взгляд от струящейся воды. И в его глазах блеснули искорки безумия.
– Смелее, советник, – сказала она почти шепотом.
Брызги, летящие от фонтана, намочили тунику, еще резче очертив тело.
– Мой принц не прощает измены, – заметил советник, будучи не в состоянии оторвать взгляд от прилипшей к ее груди ткани.
– Наш принц не заметит, даже если меня заменить фарфоровой куклой.
Советник коснулся пальцами ее колена, а потом медленно провел вверх по бедру тыльной стороной ладони, словно ученый, что перепроверяет старые, давно известные данные, новым методом.
– Юность, – произнес он.
– Насколько я понимаю, слуги не заходят сюда в этот час, – прошептала она.
Советник был слишком стар для таких испытаний. Он чуть не умер от инфаркта, когда стягивал с нее трусики. И, кстати, вполне готов был умереть. Было за что. Даже без всякого волшебства,
– Я понимаю тебя, женщина, – произнес старик спустя полчаса. – Большего идиота, нежели наш принц, трудно вообразить. Это знают и чувствуют многие, не только ты. И тебе, конечно, в чем-то легче, но в чем-то сложнее.
– Вы весьма проницательны, советник.
Он поднялся и снял с пояса ключ от потайных ворот.
– Я скажу ему, что ты ушла в монастырь, дабы помолиться богам и чтобы не мешать ему готовиться к испытанию. И скажу, что ты вернешься, как только он разделается с нудными обрядами.
– И потом мне придется вернуться к нему? – спросила Лиза с деланым ужасом в голосе.
На самом деле она надеялась, что вызванная магией любовь исчезнет, как только на место одного любовника заступит другой. Проверить гипотезу, заявившись к мастеру Майвенорду или инженеру Грауфу, ей пока не представилась возможность. Да и принц относился к тому типу людей, которые не желают выпускать из рук собственность даже тогда, когда чувств не осталось.
– Он будет искать меня? – спросила она иначе, так как прежний вопрос все еще оставался без ответа.
– Кто знает, женщина, кто знает.
Старик загадочно улыбнулся и направился к потайным воротам.
Анечка обрадовалась ее возвращению. Но выглядела она бледно, как если бы кто-то умер из близких. Лизу это озадачило, так как она и являлась всегда для Анечки единственной близкой душой.
– Рассказывай, – тихо сказала она, присаживаясь рядом.
Анечка молчала. Расчесывала свои длинные волосы и молчала. Лиза предпочитала короткую стрижку, тогда как Анечка смирялась с ежедневной потерей времени и ухаживала за тонкими черными локонами, вьющимися, как пружинки из мастерской инженера Грауфа.
Лиза обняла ее, прижала к себе и поцеловала в висок.
– Завтра у меня встреча с Варваром, – призналась наконец Анечка.
– Вот черт!
– Я его боюсь, – тихо сказала Анечка. – Он ведь может убить. Или, того хуже, выбить передние зубы, как когда-то Розочке. После чего она сильно потеряла в цене.
– Гораздо хуже, если он завалится с приятелями, – подумала вслух Лиза и осеклась, вспомнив, по какому поводу зашел разговор.
– Мне страшно.
Анечка прижалась к ней, точно котенок к мамаше.
– Не ходи. – Лиза погладила подругу по голове. – Как-нибудь перебьемся. У меня еще осталась заначка.
– Это заказ от мэтра Лодуроса. А ты же знаешь, если я откажусь, он просто перестанет подбрасывать мне работу. Мэтру придется объясняться с клиентом, а он весьма щепетилен в вопросах собственной репутации. К тому же речь идет о Варваре.
– Верно. Но ты можешь сказаться больной.
– Лунная кровь была у меня на прошлой неделе, и мэтр Лодурос прекрасно знает об этом, ведь я всегда сама предупреждаю его заранее.