Люди войны
Шрифт:
Орлов прищурился. Его расчет на то, что местный комиссар будет хорошо известен и его будет просто найти оправдался. Три грузовика с женщинами… Ему это не нравилось.
— Хорошо, — сказал он. — А теперь мне надо отлить.
Лейтенант козырнул и пошел по своим делам. Орлов направился в гостиницу, с напряженным видом посмотрел на вахтера и спросил, куда ему пройти. Закрывшись в мужском туалете, он включил планшет в куртке и спросил о Махачкалинской дивизии. Он узнал, что это была специальная дивизия НКВД, сформированная из местных пограничников, а также охраны железных дорог и складов. Она была придана 58-й резервной армии и
Он подумал о том, что делать и решил, что лучше всего было говорить, что у него имелся пакет для комиссара Моллы. Мускулатура и природная напористость помогут осадить большинство людей, которые попытаются задавать вопросы, и звание капитана ему в этом также пригодиться. Оставалось только держаться подальше от любого любопытного полковника, а в остальном он будет «старше по званию» большинства офицеров, которых может встретить по дороге. Ему нужно было срочно доставить пакет комиссару Молле, который сейчас направлялся на север, так что следовало выдвигаться быстрее, так как он понимал, что с ним были и те грузовики с женщинами, и этот эпизод не захочется вспоминать никому.
Множество оборудования по прежнему перевозилось на север от Баку. Поезда скрипели мимо, нагруженные старыми ржавыми трубами, буровыми головками и деталями вышек, инструментами, лопатами и всем прочим, что могло быть вывезено с месторождений. Они намеревались использовать все это на новых месторождениях где бы то ни было. Помимо того, были созданы огромные трудовые лагеря в качестве источника дешевой рабочей силы на новых нефтяных месторождениях. Комиссар Молла найдет где-то здесь его бабушку, а затем заберет ее вместе с женщинами из тех трех грузовиков черт знает куда. У него было мало времени, так что после еды и короткого отдыха от отправился дальше на север, в Кизляр.
Гррод превратился в место сбора разбитых армейских частей, медленно перегруппировывавшихся здесь, получая припасы с барж, разгружаемых в порту. От отметил наплечные шевроны старой 317-й Бакинской стрелковой дивизии [85] , разбитой под Изюмом и находящейся здесь на переформировании, а также новой 319-й стрелковой дивизии, формирующейся здесь вместе с частями НКВД.
Он вздохнул, понимая, что как бы не пытался сбежать от войны, она все равно найдет его в любом месте, куда бы он не пошел. Не важно. Он проделал долгий путь от пьяницы, бесцельно скитающегося по испанскому побережью, пересек море и годы, чтобы оказаться в этом пустынном месте. Но теперь у него была цель. Теперь он не был потерянной заблудшей душой, и это затмевало все.
85
А с каких это пор в советской армии использовались шевроны с обозначением конкретной дивизии, в которой служит солдат?
ЧАСТЬ ДЕВЯТАЯ ПИСЬМА МЕРТВЕЦА
«Невостребованные письма! Разве это не те же мертвецы? Представьте себе человека, от природы и под влиянием жизненных невзгод склонного к вялой безнадежности; есть ли работа, более способная усилить такую склонность, чем бесконечная разборка этих невостребованных писем, предшествующая их сожжению? А сжигают их каждый год целыми возами. Порою из сложенного листка бумаги бледный клерк вынимает кольцо, — палец, для которого оно предназначалось, возможно, уже истлел в могиле; или кредитный билет, посланный в порыве сострадания, — тот, кого он должен был выручить, уже не ест и не знает голода»
ГЛАВА 25
Федоров нашел Карпова на мостике и отвел в сторону. Его взгляд был серьезен, но глаза выдавали явное беспокойство.
— Мы могли бы поговорить в комнате для совещаний, капитан?
— Конечно, Федоров, — сказал Карпов, отвлекаясь от экрана высокого разрешения системы контроля обстановки. Сегодня они принимали два вертолета, и он следил за тем, как Ка-40 заходил на посадку на кормовой площадке. Он повернулся к Роденко. — Проконтролируйте, лейтенант. Мне нужно переговорить со старшим помощником в комнате совещаний.
Они вошли в помещение в задней части цитадели, и Федоров совершенно осознанно запер дверь, чтобы поговорить наедине. Капитан видел, что у него под мышкой были несколько толстых книг, из которых выступали закладки, видимо, на нужных моментах. Федоров снова ушел с головой в книги, подумал он, однако научился прислушиваться к молодому старпому еще в Средиземном море, так что решил уделить ему пристальное внимание. Если Федоров приходил с книгами по истории, у него явно было что-то на уме, и, скорее всего, что-то важное.
— Ну, что теперь, Федоров? — Спросил он, когда тот положил книги на стол.
— Что-то странное, — ответил Федоров. — Я читал кое-что о войне, чтобы проверить, что мы могли изменить. Вот, посмотрите — это моя старая «Хронология войны на море». Вы можете помнить ее, эта та самая книга, что я дал адмиралу Вольскому.
— Слишком хорошо, — сказал Карпов. — Эта крыса действительно пробралась в каюту адмирала и хорошо изучила эту книгу.
— А эта та же книга, которую я добыл в городе несколько дней назад. Я сравнивал их, чтобы увидеть, что изменилось, и дошел до операций в Средиземном море в сентябре 1942… - Он открыл старую книгу на разделе «Операция «Согласие», которая заключалась в налете на Тобрук 13–14 сентября 1942.
— Это было и в старой версии, — сказал он. — Но есть незначительные различия. Например, выжил кто-то, кто должен был погибнуть. Так что я просматривал обе книги, намечая дальнейшие места, которые следует изучить, помечая их желтым маркером.
— Господи, Федоров! Да вы постареете и поседеете прежде, чем все это изучите. — Пока Федоров переворачивал страницы, тут и там виднелись желтые пометки.
— Возможно, но случилось кое-что очень странное, — Он рассказал Карпову, как просматривал книгу во второй раз и обнаружил, что в новом томе полностью пропал один раздел.
Карпов сложил руки на груди, ошеломленно глядя на него.
— Что значит пропал?
— Именно это и значит. Раздел исчез, но я точно помню, что читал его за день до этого. Я точно знаю, что прочитал его и обвел желтым маркером… Смотрите, в оригинальной книге пометок нет, но я уверен, что сделал их в новой.
Карпов предположил, что он просто перепутал книги, но Федоров упрямо покачал головой.
— Нет, товарищ капитан. Я уверен. Вы должны мне поверить.
— Как же это возможно?