Магическая практика. Пройти и (не) влюбиться
Шрифт:
– В уставе четко написано, – Леон, насмешливо изогнув бровь, скопировал мою интонацию, – что студентов на практике обязаны поставить на довольствие. И если начальник гарнизона не счел нужным об этом побеспокоиться…
Фальконте развел руками, мол, что ты как маленькая, правила правилами, но никто и не думает их соблюдать.
– Обойдусь! – проворчала я. – Только сначала…
Я оглянулась. Саквояж, сиротливо приткнувшийся к изгороди, да маячившее в окне недовольное лицо мастры Морелли вернули меня на грешную землю. Куда теперь? На поклон к старосте? Объясняйся
– Мастро Фаббри даст людей, которые помогут принести мясо, – холодно известил меня Леон, словно сумел заглянуть в мои мысли.
Хотя, полагаю, у меня все на лбу крупными буквами было написано.
– У вас достаточно сил, чтобы проводить мужчин к поляне, где мы оставили добычу?
Снова на «вы»? Ладно. Так даже проще!
– Достаточно! На боевом факультете мы проводим по несколько часов на полигоне каждый день не просто так.
Я боевой маг, помнишь?
Краешек губ Леона изогнулся в насмешливой ухмылке. Мой денщик возвышался надо мной на полторы головы. Да уж, он явно помнит, кто здесь начальник…
– Только мне сначала нужно… – Я поглядела на саквояж.
– Я пригляжу за вашими вещами, – отрапортовал Леон, вытянувшись по стойке смирно. – Как и полагается вашему помощнику!
Снова паясничает. Было бы перед кем: соседи разошлись, можно не изображать старание. И то правда – лучше пойду, пока не взорвалась!
Во дворе дома старосты собралось пятеро помощников с ним во главе. Дорога к поляне, где мы оставили добычу, и обратно заняла не так много времени. Это вчера я петляла по холмам, а напрямик – не больше пары километров.
Словоохотливый староста присел мне на уши. Он то ли опасался выволочки от начальника гарнизона, поручившего ему студентов, то ли негодовал на Леона – я не очень поняла. Зато услышала историю, как Леон, не разбирая дороги и ломая все на своем пути, несся за котом, укравшим его кошелек.
– Ничего себе хозяин выдрессировал питомца! – не сдержала я изумления.
К Леону у меня сочувствия не возникло: побегал, размялся, его не убудет.
– Слова какие чудные говорите. – Староста смахнул с затылка выступивший пот. – Выкормил он его! Хоть, клянусь, я не поощрял! Зерно пшеничное в землю ткнул и молоком поливал.
– В смысле зерно пшеничное в землю ткнул? – Я аж запнулась. – Из зерна кот вырос?
– Ну так да! Землица-то у нас чудодейственная! А все из-за живой воды. Есть тут у нас родник заповедный… – Староста прокашлялся и замолчал.
То ли смутился, что столичный маг – пусть и будущий – поднимет его на смех, то ли, наоборот, не хотел раскрывать перед приезжими тайну заповедного родника.
Не нравилось мне происходящее, ой как не нравилось. Обычные коты из зерен не вырастают. Табуретки – теперь я была более чем уверена, что мне не почудилось, – не ходят! Да и та змеюка на дереве выглядела весьма подозрительной.
Надо обязательно обсудить с Леоном, и попытаться при этом не разругаться.
А ведь староста не замечает ничего странного! Рассуждает, будто так и надо.
– Так-то у нас тут тихо, спокойно, –
Понятно теперь, зачем староста потащился со мной: не хотел, чтобы происшествие попало в отчет.
На полянке три из четырех «пугал» оказались разряжены. Еще бы немного, и настырные волки добрались бы до мяса. Я сняла заклинание с последнего прутика, чтобы не перепугать помощников. Мужчины соорудили носилки из палок и мешковины, погрузили туши и споро двинулись в обратный путь.
Мясо оставили в леднике у дома старосты – за своей половиной кабаньей туши я вернусь позже. А пока надо забрать вещи.
Саквояжа у калитки не оказалось. Куда Леон его унес? В дом бабки Салы?
Я посмотрела вниз с пригорка и обнаружила Леона, вышагивающего между грядок. Леона, неприлично обнаженного по пояс, с обвязанной вокруг бедер рубашкой. По смуглым плечам стекали капли пота. Примятые растения под ладонями распрямлялись, вялая зелень наливалась соком.
– Что творишь, дурачина, – наругалась я себе под нос.
Какая глупая трата сил. Леон – не целитель, но и они не стали бы расходовать магию на восстановление огурцов и кабачков. Впрочем, пусть, если ему заняться нечем! Мне-то какое дело.
А вот где мои вещи?
Пока я, стоя у изгороди, размышляла, как быть дальше – спуститься и потребовать ответа у Леона или поискать саквояж по ближайшим кустам, – из дома выскочила мастра Морелли и поклонилась в пояс.
– Прощения просим, заступница наша! Не поняла сразу, не дотумкала! Мы люди-то простые, неученые! Хорошо, что денщик ваш все разъяснил!
«Чего?» Я с трудом удержала на месте отваливающуюся челюсть.
– Я вещи-то ваши занесла домой! И обед приготовила. Небось, проголодались после всех-то трудов!
«О великие Семеро, что этот комедиант ей наговорил?»
Так или иначе, сопротивляться я не стала. Похоже, у меня снова есть крыша над головой!
Мастра Морелли поставила передо мной чугунок с щами, выдала деревянную ложку и, пока я, обжигаясь, хлебала сытное варево, сидела напротив и елейно улыбалась.
– А, забыла совсем! – опомнилась она. – Помощник ваш просил передать, что в курятник к мастре Бруни повадилась лиса.
Хозяйка наклонилась и понизила голос:
– А может, то и не лиса вовсе!
«Леон, что ты ей наплел?»
– За поимку обещают три медных монеты!
Я вздохнула. Понятно. Леон решил меня облагодетельствовать, хочу я того или нет. Засранец!
Глава 21
Габи
Я сидела на подстилке из прелой соломы, прислонившись к стене курятника, и из последних сил боролась со сном. Заклятие «кошачьего глаза», которому меня научил Леон, пригодилось: я видела все ясно и четко, другое дело, что глядеть пока было не на что. На насестах, нахохлившись, дремали курицы, зеленые контуры магической ловушки, выставленной на хитрую лису, тускло мерцали.