Магия Изендера
Шрифт:
Меня такие тонкости мало волновали. Вскоре дверь открылась в большую гостиную ввалился Эстебан. Без клыка, но чем-то очень расстроенный. Он сел в кресло и шумно выдохнул:
— Эта старая сволочь Пуррас согласен отдать тебе три тома "Магии Изендера", но только в обмен за целый жабий пурпур и мне это очень не нравится. А ещё он хочет совершить обмен сегодня до полуночи и вручить все три тома тому, кто вознамерился изучить магию без учителя. Он мне сразу так и сказал, что я пришел просить за кого-то другого, а не за себя. Что будем делать?
—
— Как своего двоюродного брата Диаса с острова Сино, Дио, на который недавно обрушился страшный ураган. — ответил Эстебан и усмехнулся — Диаса дос-Трамона.
Поклонившись парню, я сказал:
— Тогда я твой должник, Эстебан. Ладно, пойдём. Мне действительно очень хочется изучить магию, а для ученика я уже староват.
Мы отправились к магу Пуррасу, который жил в одной из пристроек замка барона. Это была роскошная пристройка и у мага было десятка полтора слуг. Здоровенных, крепких мужиков в кольчугах и при мечах, но и мы были не пальцем деланы. Эстебан сегодня днём показал себя чертовски отважным парнем. Нас провели в большую магическую лабораторию и представили пожилому, горбоносому мужчине, одетому в длинную синюю мантию, под которой угадывался полудоспех. Пристально посмотрев на него, я сказал:
— Я согласен совершить обмен, достопочтенный маг Пуррас, но при одном условии. Коли вы запросили столь высокую цену, то я хочу перелистать в вашем присутствии весь ваш гримуар магии, но при этом требую, чтобы каждая строчка в нём читалась отчётливо и так, как она была записана в нём. В противном случае вы знаете, что произойдёт с жабьим пурпуром. Не волнуйтесь, я перелистаю его очень быстро. Меня интересует то, как вы его составляли.
Маг моментально насторожился:
— Но об этом даже ни шло речи, молодой человек.
— О целом комке жабьего пурпура тоже, — усмехнулся я, — как вам должно быть известно, от моего родного дома остались одни руины, а для того, чтобы мой остров возродился, мало иметь жабий пурпур, мне нужно изучить ещё и магию. Или так, или никак, Пуррас.
Маг задумался. Минут пять он сверлил меня взглядом, после чего недовольным голосом сказал:
— Хорошо, Диас, пусть будет по твоему, но тогда и я внесу дополнение. Ты дашь мне тот артефакт, которым поразил гигантскую болотную жабу. Думаю, что это будет не самая большая цена.
Настала моя очередь задуматься, но меня выручил Эстебан, который достал плазмомёт, отрегулировал его на минимальную мощность и, выстрелив в камин, зажег в нём дрова. Дунув на ствол, хотя из него не курился дымок, он насмешливо сказал:
— Если бы я хотел, то на месте этого камина в стене зияла здоровенная дыра, только учтите, маг Пуррас, чтобы убить гигантскую жабу, вам придётся выстрелить в неё раз десять. Эти твари жутко прочные и невероятно живучие, но мы с ними справились.
Маг удивлённо спросил:
— Неужели это амулет магии огня? — взяв плазмомёт в руки, он внимательно его осмотрел и спросил — и как можно изготовить второй такой? Какие магические артефакты положены в его основу?
Оглядев магическую лабораторию, я ответил:
— Н-да, я не вижу здесь больше ничего интересного, но это только потому, что не разбираюсь в магии, Пуррас. Поэтому мне просто нечего взять с тебя за науку, но я дам подсказку. Этот магический артефакт можно разобрать на составные части и потом снова собрать. Думаю, что каждую его деталь ты сможешь изготовить, но вот с красными и синими камешками тебе придётся повозиться. Они очень редкие и потому на дороге не валяются и в болотах не растут. Где мои три тома "Магии Изендера" и твой гримуар магии, Пуррас.
Что интересно, маг никак не реагировал на то, что я называл его по имени и не шаркал перед ним лапкой. Погрозив мне пальцем, он насмешливо сказал:
— Диас, с твоей стороны было бы уместнее рассказать мне всё.
Покрутив головой, я со вздохом ответил:
— Пуррас, ты будешь очень смеяться, когда разберёшь этот магический артефакт на части, но если хочешь, я заставлю тебя смеяться прямо сейчас. Зато когда ты поймёшь, что всё дело тут в кабошонах из рубина и сапфира, то тебе будет уже не до смеха. Это ведь не железо, которое можно размягчить, да, и железо я применил особое. Ну, что, мы продолжим разговор в конструктивном русле или остановимся.
Маг, кивая, усмехнулся и, разводя руками, проворчал:
— Ладно, как только ты закончишь просматривать мой гримуар, мы продолжим наш разговор, — он взял с полки, на которой стояло сотни четыре книг, три пусть и не самые большие, но и не маленькие и, протянув их мне, усмехнулся, — просмотри их сначала, чтобы убедиться, что это настоящие учебники магии, а не ловкая подделка.
Да, если бы я знал, как отличить подделку от настоящих книг по магии, но рядом со мной был ведь Эстебан и протянул их ему:
— Просмотри, Эстебан, ты ведь знаешь, что раньше магия никогда меня не привлекала, а я пока перелистаю гримуар, а это, — я достал из кошеля овальный комок жабьего пурпура и положил его на ближайший столик, — пусть пока полежит здесь. Как видишь, Пуррас, это действительно не подделка.
Маг взял в руку жабий пурпур и недовольно проворчал:
— Невелик, однако.
— Жаб нужно было лучше кормить! — огрызнулся я сердито — может тогда у них был бы куда более добродушный характер.
Маг громко рассмеялся:
— Ну, ты и язва, Диас. Не хотел бы я иметь такого ученика, но ты, как это ни странно, прав. Ведь я говорил барону, чтобы к болотам свозили весь лишний скот и туши медведей, но разве тут кому-то можно хоть что-то доказать? — Пуррас засунул руку под одеяние, извлёк откуда-то небольшой футляр, открыл его и лежащая в нём крохотная книжица сразу стала быстро расти и вскоре превратилась в большой фолиант, положив его на пюпитр, он сказал: — Ты можешь приступать, Диас, но листать мой гримуар тебе придётся долго.