Магия огня
Шрифт:
Но быть может Фолли права. Возможно, это опасно. Может их безопасность, да и моя тоже, зависит от того, как я смогу прикинуться самой обыкновенной школьницей.
Может, есть что-то поважнее негодования Лили Паркер.
«У меня все хорошо», — наконец выдавила я, — «Просто очень захотелось услышать твой голос».
Смит сдержал обещание держать связь, но прошло два дня, прежде чем он написал Скаут. Мы с нею спустились в туннель и пришли в анклав. Атмосфера там очень изменилась, с прошлого нашего посещения. И, тем не менее, в анклаве
Там были все: Майкл, Джейсон, Пол, близнецы, болтающие между собой. Кэти и Смит стояли в стороне с недовольным видом.
«Что случилось?» — спросила Скаут, когда мы поравнялись с Университетскими Адептами.
Джеми и Джил одновременно пожали плечами.
«Понятия не имеем».
Смит был одет в очень обтягивающую клетчатую рубашку и узкие джинсы. Одежда будто приклеилась к его худой фигуре. Он собрался что-то сказать, но его прервал скрип отрывающейся двери. Все взгляды устремились на дверь.
Вошел парень. Высокий, хорошо сложенный, светловолосый с голубыми глазами и резкими чертами лица. Он был одет в футболку с логотипом чикагского университета, темные джинсы и коричневые ботинки.
«Вот тебе раз!» — пробормотала Джил.
«Добрый вечер, Адепты».
«Привет», — откликнулась Скаут и кивнула в знак приветствия, оглядывая его с любопытством.
Он закрыл за собою дверь, а затем приложил к ней ладонь. Рука излучала свет, а спустя мгновение погасла.
«Думаю, он наложил на дверь охранное заклинание», — восторженно прошептала Скаут, — «Никогда такого не видела. Надо попросить, чтобы научил, как это делать. Круто!»
«А я думала, это я крутая», — прошептала я.
«Ты-то, конечно, крутая», — заверила Скаут, похлопав меня по руке, — «Только это другой уровень крутости».
Блондин подошел к Кэти и Смиту и пожал им руки. Они не удивились, увидев его здесь. Смит неприязненно кривил губы. Поздоровавшись, Кэти и Смит отошли в сторону. Блондин обратился к нам.
«Я — Дэниэл Стерлинг», — представился он, — «И я ваш новый капитан команды».
Для всех Адептов это должно быть многое значило, они обменялись понимающими взглядами.
«Новый капитан команды?» — переспросил Пол.
Дэниэл посмотрел на Пола, уперев руки в бок.
«Ваше руководство и мое обеспокоено нехваткой сплоченности в вашем анклаве. Я здесь, чтобы этот недостаток восполнить».
Он скользнул прищуренным взглядом по Кэти и Смиту, теперь они выглядели подавленными, виноватыми.
Мы со Скаут торжествующе переглянулись.
Дэниэл оглядел каждого по очереди.
«Мы — команда», — сказал он после минутного молчания, — «Старшеклассник или студент, человек или…», — он сделал паузу, переведя взгляд на Джейсона, — «Или еще кто-нибудь — все мы вместе. И мы нераздельны».
Адепты улыбнулись. Я заметила в них оживление.
«От моего внимания не ускользнуло и то, что среди нас новый Адепт». Дэниэл двинулся в мою сторону и встал прямо передо мной. Смущая меня неотрывным взглядом,
«К вашим услугам», — ответила я.
Стараясь сдержать улыбку, Дэниел сунул руки в карманы джинсов.
«Как я понимаю, тебя не так давно ударило магией огня, вследствие чего проявилось потемнение, а также ты обнаружила в себе магические силы».
Я кивнула.
«И именно ты убедила Адептов проникнуть в убежище Темной Элиты и отбить у них Скаут. Как выяснилось впоследствии, ты наделена магией огня, и именно это помогло всем выбраться оттуда без потерь?»
Щеки мои зарумянились, я снова кивнула. Скаут похлопала меня по спине.
«Так держать», — прошептала она.
«Ваши действия были совершенно неуместны».
Последняя фраза стерла улыбку с моего лица и дала повод ухмыльнуться Смиту и Кэти.
«Наша организация слаженно работает благодаря внутренней иерархии, четкому распределению полномочий и ответственности за выполнение заданий, которая возложена на студентов Университета, также они отвечают за всю команду в случае провала предприятия. Ты не имеешь права подстрекать Адептов на опасные затеи против воли ваших Университетских лидеров. Понимаешь?»
Я робко кивнула, устремив глаза в пол и чувствуя себя ужасно унизительно. Кому понравится такой выговор?
«С другой стороны», — продолжил он, повернувшись к Кэти и Смиту, — «Вы были готовы пожертвовать самым сильным членом вашей группы, не предприняв даже попытки вызволить ее. Это смахивает на трусость».
«C этого дня мы будем работать вместе», — сказал Дэниэл, пройдясь по комнате и снова встав к нам лицом, — «Мы будем как одна команда, с единой целью и установленными лидерами. Университетские, вам ясно?», — уточнил он у Кэти и Смита. Они согласно кивнули, а Дэниэл обратился к нам: «А вам, старшеклассники?»
Мы тоже кивнули, хотя я не была уверена, адресован ли вопрос мне, но лучше не рисковать, чтобы снова не впасть в немилость этого парня.
«Теперь, когда все улажено, у нас есть еще одно важное дело».
Несмотря на мои попытки стать как можно незаметнее, он все же посмотрел на меня.
«Лили Паркер, ты продемонстрировала свои способности и доказала свою причастность к Адептам. Ты на нашей стороне или на их?»
И без лишних слов понятно, что значит «их» сторона.
«На вашей», — твердо ответила я.
«Добро пожаловать в нашу группу!» — с этими словами он развернулся на каблуках и направился к столу, где начал разговор с Кэти и Смитом.
Я взглянула на Скаут.
«Что это? Неужели меня приняли?»
«А что ты ожидала, что будешь принимать присягу или еще что-нибудь в этом роде?»
«Вообще-то да, — сказала я растерянно, — Знаешь, какое-нибудь более торжественное подтверждение того, что мне теперь придется меньше спать и сражаться с плохими парнями».
«Могу добавить два слова: клубничная газировка», — сказала Скаут с хитрым видом.