Макбеты. Комедия ужасов в 25 сценах…
Шрифт:
Увидите!
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Пока что вижу я,
Что деточки мои отца лишились,
При том что он и жив.
РОСС.
Ну ладно, мне пора.
Племянник, будь. Сестрёнка, до свиданья!
(В сторону.)
Оставшись тут, пытаться их спасти?
Для этого полнейшим идиотом
Быть надобно.
(Уходит.)
ЛЕДИ
Прощай, кузен, прощай!
Нет папы, сын. Как жить намерен дальше?
СЫН.
Как птичка, мать.
ЛЕДИ МАКДАФФ.
А жрать? Червей да мух?
СЫН.
Съем то, что попадёт.
ЛЕДИ МАКДАФФ.
А если сеть, ловушка,
Силок и птичий клей?
СЫН.
Да на фиг я кому?
И всё-таки пока папашу не убили.
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Считай, убили. Ну? Где нового возьмёшь?
СЫН.
А где себе возьмёшь другого мужа?
ЛЕДИ МАКДАФФ.
В любом ларьке хоть оптом накуплю!
СЫН.
Чтоб втридорога в розницу отправить?
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Вот чудеса! Растёт экономист.
СЫН.
Так мой отец – предатель, мама?
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Предатель, сынок.
СЫН.
А предатель – это кто?
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Кто лжёт и нарушает клятву.
СЫН.
Любой, кто лжёт и нарушает клятву, – предатель?
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Все лгуны и клятвопреступники – предатели и заслуживают виселицы.
СЫН.
Всех, кто лжёт и нарушает клятвы, следует вешать?
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Всех до единого.
СЫН.
Но кто же их всех перевешает?
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Честные люди.
СЫН.
Ну, тогда предатели дураки набитые. Их же гораздо больше, и они могли бы легко одолеть и перевешать всех честных.
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Что ты болтаешь, обезьянка несчастная!
Слышны дикие крики, женский визг, шум и гвалт. Возвращается полковник Росс.
РОСС.
Сестра, скорей! Здесь люди короля!
У них приказ: никто живым
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Возьми ребёнка. Через тайный ход
Мы выйдем на полянку за рекою.
РОСС.
Конечно. Да. Но разве поменять
Ты платье не намерена в дорогу?
ЛЕДИ МАКДАФФ.
О чём ты? Что?
РОСС.
Давай! Я помогу!
(Рвет платье на леди Макдафф.)
СЫН.
Не трогай маму, гад!
(Кидается на Росса.)
РОСС.
Ах ты, щенок кусачий!
Растявкался! Держи!
(Вонзает нож мальчику в бок.)
СЫН.
А! Мама, я убит!
(Падает и умирает.)
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Упырь! Ты что творишь?! – Кровиночка! Сыночек!
РОСС.
На замковом мосту Макбета встретил я,
И случай этот свёл в одно два интереса.
Во-первых, доказать, что верен королю,
Мне следует сейчас, чтоб тут же не погибнуть,
И способ лишь один: участвовать в резне.
А во-вторых, сестра, я с детства сплю и вижу,
Как отодрать тебя, все правила презрев!
Ты сдохнешь всё равно, так вот я и подумал:
Не пропадать же зря!
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Будь проклят, людоед!
(Отталкивает Росса и убегает.)
РОСС.
Куда же ты, постой! Здесь некуда бежать.
(Уходит следом.)
Слышны вопли, хохот насильников, выстрелы и плач.
Сцена 19
Англия. Подле королевского дворца. Входят Марко и Макдафф.
МАРКО.
Пойдём, в тени падём на грудь друг другу,
Чтоб выплакать накопленное.
МАКДАФФ,
Нет!
Мы из кобур достанем револьверы
И пулемётить примемся врага,
Как подобает доблестным солдатам,
Когда родимый край в большой беде
И стон и плач несутся отовсюду
Сирот и вдов, и скорби нет конца
Под жёсткою пятою…
МАРКО.
Всё понятно.
Однако вы тирану принесли,
На верность, как положено, присягу.
Так почему вам верить должен я?