Макроскоп (др. перевод)
Шрифт:
— Я понял, — сказал он.
Все кончено. Они завершили партию, и он проиграл.
Следующим был Фред Бланк, он также взял красный карандаш. Иво выиграл у него.
Официально счет не велся. По-видимому, это было личным делом каждого. Пройдя полный круг, Иво имел девять побед и одно поражение.
Игроки стали расходиться, представление закончилось. Никто не поздравлял и не вручал призы. Он не мог поверить, что все уже завершилось, и надеялся выяснить все, расспросив Гротона.
Он направился к двери, соображая, спит ли еще Афра. Вся эта «ночь» представлялась каким-то жутким сюрреалистическим
Опять чья-то рука легла на его плечо. Он обернулся, это была китаянка, которая переводила ему.
— Вы, — вы проиграли только раз, — сказала она.
Иво кивнул.
— Доктор Ковонов тоже, — она указала на русского, все еще одиноко сидящего за столом. Все остальные разошлись.
— Финал? А на что играем?
Она удалилась не ответив, и ему ничего не оставалось, как присоединиться к доктору Ковонову. Он вспомнил — это тот самый серый кардинал, о котором так много говорят. Тот самый важный русский, равный по интеллекту Браду.
Была ли какая-то зловещая связь между этим турниром и вчерашним срочным разговором Ковонова с Брадом? Неужели они сошлись на том, что Брад должен будет войти в разрушитель с сенатором Борландом? Знал ли Ковонов о секрете Иво, о том, какую власть он имеет над Шеном? В последнем он сомневался, просто невероятно, чтобы Брад кому-либо об этом проболтался. Разве что Афре… — нет, ни за что. Все же, казалось, этот человек многое знает о причинах, повлекших поступки Брада. И он не говорил по-английски!
Ковонов взял красный карандаш и нарисовал семь точек, как и в прошлой игре. Иво улыбнулся — хитрый доктор надеялся победить и этот раз.
Но Иво, уже ознакомившийся с правилами, играл безукоризненно и выиграл мизер.
Лицо русского даже не дрогнуло. Иво стер рисунок, взял синий карандаш и вопросительно взглянул на Ковонова. Тот кивнул. Иво поставил на листе четырнадцать точек.
Ковонов усмехнулся и принял вызов. Пошла игра. Стратегия была предательски сложна, и Ковонов долго думал над каждым ходом. Интуиция Иво отчаянно металась в поисках комбинации, но тщетно. Он понял, что значит опыт в этой игре. Переступив порог, где инстинкты бессильны, Иво оказался плохим игроком. Если Ковонов найдет комбинацию раньше него, то талант окажется бесполезен, он только поможет сохранить лицо и вовремя сдаться. Ситуация была столь запутана, что он мог проиграть, даже разработав выигрышный план, а русский, придерживаясь удачной стратегии, мог выиграть и не прибегая к тщательному анализу.
Прошло двадцать минут. На высоком челе русского появилась испарина, волосы взъерошились. Иво тоже занервничал, он уже не представлял, на каком этапе игра, и хочет ли он вообще выиграть партию. Играли на что-то важное, на то, что Ковонову могло вполне принадлежать по праву. Хотя призом могло оказаться и вовсе что-то неосязаемое.
Почему он должен беспокоиться о победе или поражении? Гротон хотел, чтобы он победил, но Гротон вряд ли знал правду. Неужели нет ничего более важного, чем этот дурацкий чемпионат, к которому Гротон отнесся серьезней, чем к чему бы то ни было? К чему этот турнир, если его ближайший друг уже относится к флоре? Имя Иво будет красоваться первым в списке игроков в спраут — стоит ли это усилий?
Наконец
Это и есть приз?
— Что это означает? — спросил Иво, указав на аббревиатуру SPDS на пьедестале, просто чтобы хоть что-то сказать. Он уж и не ждал ответа после всего произошедшего, но русский сказал, с сильным акцентом, недобро улыбаясь:
— Супер Дупер Пупер Скупер [24] .
Затем он тоже покинул Иво, а тот все глядел на еще один пример неземного юмора Брада.
Покрытый платиной паровой экскаватор, с полумесяцем на двери и всем миром в пасти. Дружеский шарж на станцию, обладавшую самым чувствительным носом всех времен.
Так что, видимо, они устроили турнир в память о Браде, и победитель получил талисман. Его ценность была, несомненно, очень высока, — и в прямом, и в переносном смысле, — но нужен ли он Иво?
24
Scooper — экскаватор (англ.).
Иво неловко пристроил приз под мышкой и потащил его в свою комнату. Он посчитал, что будет неправильно понят, если вернет приз на место.
Как только он вошел, Афра проснулась и встревоженно спросила его:
— Что вы с этим делаете?
Она была еще в ночной рубашке и забыла одеть тапочки — зрелище довольно необычное, принимая во внимание ее щепетильность в одежде, но ее красота прорывалась через все преграды.
— По-моему, я это выиграл.
— Это вы так думаете, — на ее ногах был розовый педикюр.
— Я участвовал в соревновании, а это был приз. Мне что, поставить его назад?
— Помолчите и дайте подумать.
Она нашла тапочки, отряхнула ноги и одела их. Затем начала расхаживать в задумчивости по комнате, причем, по-мужски, делая широкие шаги и резко поворачиваясь. При движении, однако, проступали немужские подробности ее тела. Иво глядел на нее, все еще прижимая к груди SPDS. Он понял, что Афра ему нравится в гневе не меньше. Она сорвала платок, и ее волосы развевались при поворотах. Стопроцентный кавказец, северо-западный европеец, никаких примесей… движения ее тела завораживали — мощная поступь, сильные взмахи рук, ритмичные сокращения диафрагмы. Определенно, она хотела видеть в нем не полиглота — замухрышку. Рожденная в Джорджии…
Внезапно она остановилась — волосы, груди, тапочки, — все замерло.
— Хорошо. Хотя, конечно, ничего хорошего. Нужно воспользоваться случаем. Бегите к Гарольду, я уверена, это он вас сюда впутал, и тащите его сюда срочно. Нет, это оставьте здесь. Ступайте.
Иво поставил статуэтку и поспешно вышел. Ему следовало сначала посоветоваться с Гротоном, зачем он тащился сюда с этим SPDS?
Кого он пытался обмануть, он прекрасно знал, что привело его сюда.
— Вам удалось! — воскликнул Гротон, когда Иво рассказал ему о ходе турнира. — Вы выиграли Скупер!