Маленький герцог (в пересказе Елены Чудиновой)
Шрифт:
Герцог любил молиться в обители, беседовать с настоятелем и слушать, как тот читает Священное Писание. Вильгельм осознал, что его богатство, знатность и власть, которой он облечен, являются великим искушением. Поэтому однажды он пришел к настоятелю Мартину и умолял, чтобы аббат позволил ему сделаться одним из смиренных монахов. Но Мартин не велел ему давать обет. Он ответил Вильгельму, что тот не имеет права пренебрегать своими обязанностями, связанными с управлением герцогством, поскольку Бог призвал его именно к этому.
«Грех,- сказал монах,- великий грех уклоняться от бремени, возложенного
Но Вильгельм продолжал мечтать о мирной жизни в монастырском уединении, потому и хранил, как сокровище, смиренную одежду послушника, надеясь, что рано или поздно наденет ее и обретет мир и покой.
– Ах! Мой бедный благородный герцог!
– воскликнул аббат Мартин, завершив свое повествование, и зарыдал.- При мне лорд примерял эту одежду. Он хранил ее с надеждой.
Подавленные бароны медленно покинули комнату. Ричард уже выбрался на лестницу и спустился в галерею, пытаясь отыскать свою вчерашнюю спальню. Внезапно раздался голос Осмонда:
– Входите сюда, господин мой!
Ричард шагнул вперед, поднял глаза и увидел знакомый белый убор на седых волосах. Он кинулся вперед и очутился в объятиях своей воспитательницы.
Ах, как это было чудесно, сидя на коленях госпожи Астриды, положить усталую голову ей на грудь. Прижимаясь к ней, полусонный мальчик пробормотал:
– О, госпожа Астрида! Я так устал быть герцогом Нормандским!
Глава IV. Король Людовик
Ричарду Нормандскому очень хотелось побольше узнать о мальчике, которого он видел среди взрослых вассалов.
– Это молодой барон де Монтемар, - пояснил сэр Эрик.- Я хорошо знал его отца. Храбрый был человек, хотя и не с севера родом. Он стоял во главе войска, собравшегося в Эпте, и погиб в битве. Все это случилось во время нападения виконта де Котентина, как раз в год Вашего рождения, лорд Ричард.
– А где этот мальчик живет? Я еще увижу его?
– Его замок находится на берегу реки Эпт, в тех землях, которые франки незаконно отобрали у нас. Там он и живет вместе с матерью. Если он еще не уехал, Вы сможете его увидеть хоть сейчас. Осмонд, ступай, отыщи маленького Монтемара и передай ему, что герцог желает его видеть.
Ричард действительно очень хотел увидеть Альберика де Монтемара, ведь у юного герцога никогда еще не было друга-сверстника. Ричард нетерпеливо посматривал в окно. Вот и Осмонд с Монтемаром, сопровождаемые несколькими слугами барона.
Ричард подбежал к двери, чтобы встретить их. Альберик, откинув на спину длинные черные волосы, склонился перед герцогом в низком изящном поклоне, но затем, распрямившись, застыл в нерешительности, не зная, что же делать дальше. Ричард тоже внезапно смутился. Оба мальчика в замешательстве смотрели друг на друга. Тотчас бросалось в глаза,
Несколько минут маленький герцог и юный барон молча разглядывали друг друга. Наконец умудренный жизненным опытом сэр Эрик решил вмешаться.
– Ну, господин герцог, вот и молодой Монтемар. Приветствуйте своего вассала.
– Как здоровье вашей матушки, сэр?
– в свой черед попыталась вмешаться госпожа Астрида, обращаясь к гостю.
Альберик только покраснел.
– Я не знаю норманнского языка, - поклонившись старой даме, вымолвил он наконец.
Ричард обрадовался возможности помочь гостю. Он тотчас перевел ему вопрос госпожи Астриды. Альберик учтиво и с готовностью ответил, что его мать чувствует себя хорошо, и поблагодарил мадам де Сентвиль. В устах маленького франка родовое имя госпожи Астриды звучало для нее несколько непривычно. Снова наступила неловкая пауза.
– Лорд Ричард, покажите гостю лошадей и охотничьих собак, - предложила госпожа Астрида.
Мальчики вышли во двор башни Ролло. Когда они оказались под открытым небом, их смущение словно ветром сдуло. Ричард показал гостю своего коня. Альберик спросил, умеет ли Ричард вскакивать в седло, не опираясь ногой о стремя. Увы, Ричард не умел этого! Более того, он даже никогда не видел, чтобы так делали Осмонд или сэр Эрик. Это франкское рыцарское мастерство еще не распространилось в Нормандии.
– А ты можешь?
– полюбопытствовал Ричард.- Покажи!
– На своего коня, разумеется, могу, Бертранд и не позволяет мне вскакивать иначе. Но если ты желаешь, господин, я попробую и с твоей лошадью.
Вывели коня. Альберик потрепал его по холке и уже через мгновение очутился в седле. И Осмонд, и Ричард были в полном восторге.
– Это еще что! Бертранд говорит, что это пустяки!
– похвастался Альберик.- Когда он был помоложе и посильнее, то вскакивал в седло в полном вооружении. Но для того, чтобы и этому научиться, нужно хорошенько потрудиться.
Ричард попросил, чтобы Альберик снова показал ему, как вскакивать в седло, не пользуясь стременем, и Альберик повторил свой прыжок. Ричард и сам хотел было попробовать, но нельзя было так долго мучить лошадь. Альберик объяснил, что учился на связке бревен, потом вскакивал на своего огромного пса-волкодава.
Мальчики еще немного побродили по двору, а затем по винтовой каменной лестнице поднялись к зубчатой стене на самой вершине башни. Они разглядывали крыши домов раскинувшегося внизу города и реку Сену. С той стороны, где течение устремлялось к морю, река была широкой и полноводной; с другой - сужалась и превращалась в голубой ручей, исчезавший в зеленеющих плодородных полях Нормандии.