Маленький горбун
Шрифт:
– Ха-ха-ха, – рассмеялась Каролина. – Какая смешная просьба! Хорошо, я согласна. Но ведь, если вы будете заниматься с Христиной, вам понадобится множество книг, бумаги и уж не знаю еще чего, а мне противно заниматься подобными вещами! Это так скучно!
Паоло стоял, не зная, что сказать, он не ожидал такого затруднения. Его смущенное лицо и опечаленные глазки Христины тронули де Нансе, и он любезно сказал:
– Вам не придется заниматься этим, милая соседка, у меня множество книг и тетрадей, уже ненужных Франсуа.
– Отлично, – радостно сказала Каролина. – В таком случае, милейший синьор Паоло, приходите, когда вам вздумается и как угодно часто. Я рада, что мое общество доставляет вам такое удовольствие.
– Я благодарить вас, синьора, – сказал Паоло, – вы так же добр, как и прекрасен. До завтра.
Паоло ушел, оставив Христину в полном восторге. Франсуа был очень доволен, видя счастливое выражение на личике своей приятельницы, маленький де Нансе радовался, что ему удалось с таким малым трудом исполнить желание доброй Христины, итальянца Перонни, а главное, развеселить своего любимого отца.
Когда отец и сын остались наедине, Франсуа горячо поблагодарил де Нансе за то, что он оказал такую услугу бедной Христине, и тут же рассказал, как одинока была эта девочка. Он передал ему также все, что произошло между ним и Морисом, повторил все ласковые, добрые и разумные замечания маленькой Дезорм.
– Я очень люблю ее, – сказал де Нансе, – она действительно доброе, хорошее существо. Тебе следует видеться с ней как можно чаще, Франсуа, она лучше всех остальных детей в округе.
Глава VIII. Минна попалась
На следующее утро после обеда в доме Дезорм Христина встала очень рано, так как ее бонна была приглашена на деревенскую свадьбу и хотела отделаться от Христины как можно скорее.
– Идите, спросите утренний завтрак, – сказала Минна, когда Христина была уже одета. – Мне некогда возиться с вами, я еще должна выгладить себе платье. И пожалуйста, постарайтесь не попадаться на глаза вашему отцу. Если только он встретится с вами, я задам вам такую трепку, что запомните надолго.
Христина побежала в кухню, чтобы попросить молока и хлеба. На каждом шагу она тревожно оглядывалась по сторонам.
– Чего вы боитесь, барышня? – спросил ее кучер, который сидел за столом и завтракал.
– Я боюсь, – ответила Христина, – что придет папа и увидит меня.
– Так что же за беда, барышня? – спросил ее повар. – Ваш папа никогда не бранит вас.
– Моя бонна не хочет, чтобы папа видел меня в кухне, – ответила Христина.
– Да ведь она же сама послала вас сюда, – удивился кучер.
– Видите ли, она идет на свадьбу и гладит себе платье, – продолжала девочка.
– Отлично! И поэтому она бросила вас, как узелок грязного белья, – покачал головой кучер. –
– Но ведь тогда Минна меня прибьет, а мама все равно не поверит.
– Зато барин поверит, – заметил кучер.
– Может быть, поверит, – вздохнула Христина. – Только он так не любит сердить мамочку… Ну, теперь мне нужно уйти. Будьте так добры, – обратилась она к повару, – дайте мне утренний завтрак.
– Ах, барышня, – сказал повар, – как же я дам вам шоколад? Вам его не снести, вы, наверное, обварите себе ручки.
– Да я не пью шоколада, – возразила девочка, – я всегда ем только хлеб и размачиваю его в холодном молоке.
– Не может быть, – возмутился повар. – Ваша бонна каждый день приходит за шоколадом для вас!.
– Она сама пьет его, – прошептала Христина.
– Ну разве это не ужасно? – всплеснул руками повар. – Ах, бедная девочка! Ну, не грех ли красть у нее завтраки? Вот, барышня, – прибавил он, подавая ей чашку шоколада, – возьмите, сядьте к столику и спокойно выпейте.
– Я боюсь, – засомневалась Христина. – Вдруг придет папа?
– Идите в буфетную, – продолжал повар, – там вас никто не увидит.
Повар, человек очень добрый и порядочный, провел Христину в буфетную, усадил ее за стол, поставив перед ней большую чашку шоколада и тарелку с двумя пухлыми пирожками. Девочка с удовольствием завтракала, когда до нее долетел неприятный голос бонны.
– Траншан, пожалуйста, дайте поскорее шоколад для Христины, – сказала немка.
– Я его не варил, – резко ответил повар.
– Как? Вы не приготовили завтрака для барышни?
– Напротив, вы прислали ее за хлебом без масла и за холодным молоком, я и дал ей то, чего она просила.
– Между тем мне нужен ее шоколад.
– А я вам его не дам.
– Как вы смеете! Я пожалуюсь барыне.
– Жалуйтесь, если хотите, и говорите ей все, что вам угодно, только оставьте меня в покое, – пожал плечами повар.
Минна ушла в полном бешенстве. Идти жаловаться теперь не стоило, следовало дождаться, чтобы Каролина Дезорм проснулась. Ждать пришлось долго, и бонна сердилась все больше и больше.
Испуганная Христина не решилась вернуться в свою комнату, до самого появления Паоло она оставалась во дворе. Девочка нетерпеливо ждала Перонни, так как считала его своим заступником. Наконец он появился с большим свертком под мышкой. Христина с искренней радостью встретила его, и это тронуло итальянца и еще увеличило его расположение к девочке.
– Вот, синьорина, – сказал он, – это большой сверток для вас.
– Для меня? Что же там такое?
– Де Нансе прислать вам книги, тетради, перья, карандаши – все для уроков. Только он просить вас никому не показывать это и говорить только о книгах, которые он обещать для ваша синьора мама.