Малолетки
Шрифт:
У Дивайна мелькнула мысль, что у дочки в нижнем ящике комода кроме шелкового нижнего белья наверняка лежит полдюжины сочных отбивных.
– Вы можете подождать парня здесь. – Управляющий собрался идти. – Я свистну ему.
– Все в порядке. Я пройдусь.
– Пробирает вас, не так ли? – Хатерсадж улыбнулся, открывая дверь кабинета.
– В каком смысле?
– Запах. Моя жена клянется, что если родится снова, то выйдет замуж за вегетарианца. Я возразил, что это ей ничуть не поможет, ведь испускаемые им газы будут
Дивайн стоял у канала, облокотившись на парапет и наблюдая за стариком и мальчуганом, ловившими рыбу на удочки. Поплавки замерли на спокойной глади воды. «Если бы это было все, что может предложить жизнь, – думал Дивайн, – я бы тут же расстался с ней». Он повернулся как раз тогда, когда Рей выходил из-за угла. Дивайн не сдвинулся с места, ожидая, пока юноша подойдет к нему. Пусть немного поволнуется, понервничает.
– Вы меня дожидаетесь?
Рей стоял перед ним с опущенными плечами. Швы купленной по случаю кожаной куртки уже начали расползаться. К лицу и волосам прилипли ошметки свиного жира, кусочки засохшей крови.
– Идешь домой? – спросил Дивайн. – Машина вон там. Садись, подвезу.
– Нет, спасибо. – Рей нерешительно смотрел на него. – Я лучше пройдусь.
– После рабочего дня? – Дивайн протянул руну к плечу Рея. – Ты же не хочешь.
– Нет, хочу. – Дивайн обхватил пальцами его локоть. – Я люблю прогуляться. Помогает прочистить голову.
– Как угодно. – Дивайн отпустил его руку.
Рей быстро кивнул, моргнул и начал обходить Дивайна, но детектив перенес вес на другую ногу и блокировал его путь.
– Давай посидим немного в машине, – предложил он.
– Итак, Реймонд, Рей. – Дивайн расслабился и открыл ближайшую дверцу машины, чтобы юноша мог сесть. – Как дела на работе? Все в порядке?
Рей фыркнул, наклонился вперед и стал смотреть через переднее стекло.
– Ладишь со своим начальником?
– Хатерсаджем? Нормально, только он кричит все время.
– А остальные?
Рей посмотрел вокруг. Чего он хочет добиться, задавая все эти вопросы? Совсем не похоже на то, что показывают по телевизору.
– Думаю, все нормально. Мне мало приходится сталкиваться с ними. Правда, есть такие, кто, проработав здесь пару лет, воображают, что все уже знают. Вы понимаете, что я имею в виду?
Дивайн ободряюще кивнул головой.
– По крайней мере, здесь нет цветных, уже хорошо. – Пальцы Рея ни на минуту не оставались в покое: только что нервно мяли ткань брюк, потом согнулись, а теперь сжались в кулаки. – И это правильно. Им нечего делать в оптовой сети с мясом. Представьте, вы идете к мяснику за куском для жаркого или отбивной, а это мясо уже держал в руках какой-то там негр. Противно?
Дивайн должен был признать, что в этом парень прав.
– Где он у тебя, Реймонд? Где-то дома
– Что?
– Нож.
– У меня нет никакого ножа.
– Реймонд.
– У меня нет ножа.
Дивайн уставился на него, испытывая удовольствие.
– Зачем мне нож? Да и вообще, какой нож? Не знаю я ничего ни о каком ноже.
– Под кроватью? В кармане? Ведь мне известно, что у тебя есть нож прямо сейчас, здесь.
– Нет.
– Нет?
– Он в ящике.
– В каком ящике?
– В моей ном нате.
– Вместе с носками?
Рею хотелось выйти из машины. Он не понимал, почему полицию заинтересовал какой-то нож и какое отношение это имеет к случившемуся.
– Зачем тебе нож, Рей? Ведь ты не берешь работу на дом, не счищаешь там лишний жир с туш?
– Для защиты.
– От кого?
– От кого угодно.
– От девушек?
– Конечно, не от девушек. Почему?
– Однако он был с тобой в ту ночь, не так ли?
– В какую ночь?
Пот проступил на лбу Рея, потен по носу.
– Ты знаешь, – улыбнулся Дивайн.
– Нет, не знаю.
– Ночь, в которую вы были с Сарой, в ночь, когда вы обнаружили Глорию.
– Нет закона, запрещающего иметь нож.
– О, Реймонд, здесь ты ошибаешься. Ношение холодного оружия, намерение причинить умышленный вред. Попадется не тот судья, и тебе обеспечен срок.
В машине было жарко и становилось еще жарче. Рей чувствовал запах своего и чужого тела, запах пота.
– Я ухожу. – Его руна потянулась к ручке. – Я хочу уйти.
– Ты никогда не пользовался им, чтобы попугать кого-нибудь, Реймонд? Заставить сделать что-то против воли?
Рей неловко потянул, и дверь открылась, выпустив его наружу. Сначала он думал, что полицейский рванет за ним, затащит обратно. Но тот просто сидел в машине, положив руки на руль, и ухмылялся, глядя, как Рей вначале пятился, потом почти побежал через улицу.
Всю дорогу вдоль Лондон-роуд, срезая путь мимо станции, пробираясь по дорожке для буксировки барж вдоль канала, Рей все время оглядывался назад, ожидая увидеть Дивайна, возникшего за спиной и догоняющего его. Когда он наконец вставил ключ в замок двери и свалился на кровать, он так сильно дрожал, что крепко прижал руки к телу и лежал так, не двигаясь, пока рубашка под курткой не стала жесткой и холодной.
– 14 —
Все было не так просто. День, который его интересовал (когда пропала девочка), был субботой, а не вторником. Как ни считал Дивайн. дни, ни раскладывал варианты, нужного ему результата не получалось. Каждый раз выходило, что это была суббота. Между часом и четвертью второго. Дивайн снова проверил на работе Реймонда: не было никаких данных, свидетельствующих о его отсутствии в течение двух часов. К тому времени, когда он ушел с работы, Глорию Саммерс искали уже почти четыре часа.