Малый и мартышка
Шрифт:
В-четвертых, его замысел достаточно оригинален, но, к несчастью, страдает некоторыми недостатками. Идея приписать убийство Гетца Гудвину в некотором смысле довольно изобретательна, но и безрассудна одновременно. Подменить револьверы, переложить патроны, спуститься к спящему Гетцу и застрелить его, используя подушку в качестве глушителя, – все это хорошо продумано и исполнено, – но потом? Бросить револьвер в клетку к обезьяне, чтобы его как можно быстрее обнаружили. Это, конечно, импровизация, и притом глупая. Мистер Гудвин не мог оказаться таким вопиющим болваном.
В-пятых, убийца
В-шестых, в воскресенье утром этот человек снова подкладывает револьвер Ковена в ящик стола и вынимает его оттуда, только удостоверившись, что револьвер там видели. Это самая удачная деталь всего замысла. Поскольку ни с того ни с сего в ящик никто не полезет, он организует дело так, чтобы туда заглянули. Зачем ему это было нужно? Эта заготовка была ему нужна только в том случае, если он знал о планирующемся приходе Гудвина и уже продумал, как обвинить Гудвина в убийстве и дискредитировать его показания. Поэтому в воскресенье утром он не только кладет револьвер на место, но и обеспечивает свидетелей, естественно за исключением мистера Ковена.
Вульф повернулся к Хильдебранду:
– Вы видели револьвер в воскресенье утром, мистер Хильдебранд?
– Да. Но я его туда не клал!
– Я и не говорю, что это сделали вы. Ваше утверждение, что вы невиновны, еще никем не подвергнуто сомнению. Вы были в мастерской, потом поднялись наверх, чтобы посоветоваться с мистером Ковеном, встретили миссис Ковен, которая сообщила вам, что мистер Ковен еще не встал, поднялись этажом выше, встретили мисс Лоуэлл, выдвинули ящик, и оба посмотрели на револьвер. Верно?
– Я поднялся вовсе не для того, чтобы смотреть в этот ящик. Мы просто…
– Хватит волноваться по поводу обвинений, которые вам еще не предъявлены. Это плохая привычка. До встречи с мисс Лоуэлл вы поднимались в кабинет?
– Нет!
– Мисс Лоуэлл, до этого утром он заходил в кабинет?
– Не знаю, – проговорила она медленно, словно цедя слова. – Мы совершенно случайно заглянули в этот ящик.
– Миссис Ковен, заходил ли мистер Хильдебранд в кабинет до того?
Она вскинула голову:
– До чего?
– До вашей встречи?
– До какой встречи? – изумленно переспросила она.
– Вы встретили его в холле на третьем этаже и сказали, что ваш муж еще не встал, а мисс Лоуэлл в кабинете. До этого он поднимался в кабинет? В то утро?
– Не имею ни малейшего представления.
– Значит, вы не можете утверждать, что он поднимался?
– Мне об этом ничего не известно.
– Нет ничего надежнее неведения. – Вульф снова обвел их взглядом. – И последнее, что нам известно об убийце, – седьмое: его ненависть к Гетцу была столь сильна, что он пренебрег даже тем, что, покончив с ним, он, возможно, покончит и с Дэзл Дэном. Насколько Гетц был необходим для Дэзл Дэна…
– Дэзл Дэна делаю я! – вскрикнул
– Заткнитесь вы, ради бога, Гарри! – оборвала его Пат Лоуэлл.
Подбородок у Ковена ходил ходуном, он явно нуждался в спиртном.
– Повторяю, – продолжил Вульф, – насколько Гетц был необходим для Дэзл Дэна, я не знаю. По этому поводу существуют разноречивые мнения. Как бы там ни было, убийце нужна была его смерть. Надеюсь, теперь вам понятно, кто убийца?
– Мне нет, – агрессивно возразила Пат Лоуэлл.
– Тогда придется уточнить. – Вульф перегнулся через стол. – Но сначала я хотел вы сказать несколько слов для полиции, а конкретно для мистера Кремера. Невзирая на все сложности, ему вполне под силу распутать этот клубок. Конечно, его сильно сбила с толку изощренная ложь мистера Ковена, которую поддержали мисс Лоуэлл и мистер Хильдебранд. Но сейчас, если он будет придерживаться свидетельских показаний мистера Гудвина, а также моих, у него должно хватить сообразительности, чтобы решить вопрос. И все, что случилось, послужит для него хорошим уроком.
Вульф задумался на мгновение.
– Будем продвигаться путем исключения. Если вы помните мои семь признаков убийцы, то все становится проще игры в бирюльки. Например, мистер Жордан исключается по шестому признаку: в воскресенье утром его не было в доме. Мистер Хильдебранд исключается сразу по нескольким причинам, особенно по шестому пункту – он не поднимался в кабинет до встречи с мисс Лоуэлл. Мисс Лоуэлл для меня исключается по четвертому и пятому признаку. Впрочем, все трое не удовлетворяют и третьему пункту. Не думаю, что мистер Ковен был с ними в таких доверительных отношениях. Не думаю я…
– Прекратите! – раздался хриплый голос. Все повернулись к двери. Кремер медленно подошел к Ковену и встал между ним и его женой. Наступила мертвая тишина. Ковен взглянул на Кремера, потом отвернулся и вдруг закрыл лицо руками. Кремер кипел от ярости.
– Черта с два вы распутали это дело! Идите вы со всеми вашими признаками!
– Я не могу дать вам то, что вы не хотите брать, – язвительно заметил Вульф. – Ну, давайте я вам еще помогу. Когда эти двое открыли ящик в воскресенье утром, мистер Ковен еще не вставал. Еще? Ставлю свою лицензию против вашего значка, что мистер Хильдебранд если постарается, то припомнит, что во время разговора с миссис Ковен она сказала что-то такое, что заставило его открыть ящик и посмотреть на револьвер. Еще? Отвезите на лабораторный анализ личные вещи из ее комнаты. Я думаю, среди них она прятала револьвер, и вы получите улику. Вы не сможете заставить его давать показания против собственной жены, но я уверен…
Миссис Ковен встала. Она была бледна, но держалась спокойно и уверенно. Посмотрев на опущенную голову мужа, она произнесла:
– Гарри, я хочу домой.
Кремер сделал шаг в ее сторону.
– Гарри, – повторила она мягко, но настойчиво, – отвези меня домой.
Он поднял голову и взглянул на нее. Я не видел его лица.
– Сядь, Марси. Я все улажу. – Он посмотрел на Вульфа. – Ну что ж, если у вас есть запись нашего субботнего разговора… Да, я солгал полиции. Ну и что? Я не хотел…