Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Марионетки (Дамона Кинг — победительница тьмы. Песнь преследования. Марионетки)
Шрифт:

Сапер покачал головой. На его лице появилось печальное выражение.

— Он не взорвался, — прозвучал его тихий голос.

Пелхэм изумленно моргнул.

— Что?

— Он не взорвался, или все, что я узнал за тридцать лет службы — чепуха!

Взгляд Пелхэма переместился на бесформенные обломки.

— Не взорвался? — повторил он. — А что же тоща?

— Расплавился, — ответил сапер. — Я знаю, это похоже на бред, но обломки выглядят так, будто в машину попала молния.

— Не мелите чепухи, уважаемый! Где вы видели такую молнию, которая

могла бы расплавить целый вертолет?

— Вам больше нравится лазерный луч? — спокойно спросил сапер.

Пелхэм подозрительно уставился на него.

— Скажите-ка, вы читаете слишком много фантастики или хотите меня разыграть?

— Ни то, ни другое, майор. Но это единственные два объяснения, которые у меня есть. Сами можете в этом убедиться.

Пелхэм немного помедлил, потом решительно шагнул в ледяную воду, которая постепенно заполняла воронку.

Увидев обломки вблизи, он вынужден был признать, что ему в голову пришла точно такая же мысль.

Требовалось обладать большой фантазией, чтобы в этой спекшейся массе узнать контуры вертолета. Алюминиевая обшивка расплавилась, как вощеная бумага. Местами она была сплющена, размазана, точно масло, на каркас корпуса и свисала вниз. Массивный металл отдельных частей корпуса был искорежен и прожжен, а на месте кабины пилота зияла обугленная дыра.

— Действительно, странно, — произнес Пелхэм. — Но этому наверняка имеется логичное объяснение.

— Это еще не все, — сказал сапер. — Мы нашли нечто странное. Посмотрите.

По колено в воде он прошлепал на другую сторону машины и сделал знак рукой, чтобы Пелхэм следовал за ним.

В боковой стене корпуса зияла почти метровая зазубренная дыра, через которую можно было заглянуть в кабину пилота, вернее, в то, что от нее осталось.

Сапер включил карманный фонарик и направил его на разбитую приборную доску и обугленный каркас пилотского кресла.

— Взгляните туда.

Лишь через несколько секунд Пелхэм понял, что имел в виду сапер. К креслу приклеилась черно-серая блестящая масса, контуры которой смутно напоминали форму человеческого тела. Пелхэм с любопытством наклонился вперед, взялся рукой за искромсанный край дыры, а другой ощупал сидение.

— Пластмасса, — ошеломленно сказал он. — Это какая-то пластмасса, довольно обугленная, но…

— В «Сикорски» нет ничего пластмассового таких размеров, — сказал сапер.

— Но…

— Кроме того, в момент взрыва сидение было прожжено, — невозмутимо продолжал он, — а это значит, что в тот момент в кресле находилось именно то, что вы видите.

— Да вы сошли с ума, — слабо сказал Пелхэм.

— Хотел бы я, чтобы это было именно так, майор, но, к сожалению, факты говорят за себя. Кроме того, есть еще кое-что!

— Что?

Сапер молча полез в карман куртки и вытащил прозрачный пластиковый комочек.

— Вот это я нашел в грязи рядом с воронкой.

Пелхэм взял комочек в руки. Это был мешочек, в котором находился предмет, неприятно напоминающий человеческий палец, но из пластмассы.

— Невозможно, —

сказал он. — То, что я думаю, совершенно невозможно…

Он хотел что-то добавить, но в этот момент с противоположного края воронки раздался громкий вскрик. Пелхэм повернулся, небрежно сунул мешочек в карман и торопливо пошел вокруг обломков.

Полдюжины солдат столпились вокруг темного бесформенного тела, наполовину высовывающегося из воды.

Пелхэм отогнал людей в сторону и опустился на колени рядом с находкой.

— Откуда это? — спросил он.

— Оно лежало в воде, — ответил солдат, — рядом с берегом. Должно быть, выбросило при падении.

Но Пелхэм едва слышал эти слова. Он включил фонарь и направил луч света на изуродованную штуку. Увиденное заставило его на секунду усомниться в своем здравом уме. Сначала у него возникло впечатление, что он стоит на коленях перед пустым пальто, которое сперва кто-то основательно прожег, а потом набил бумагой и мусором, но он быстро понял, что это не так. В одежду были всунуты останки человеческого тела, точнее сказать, лишь половина его. Голова и плечи исчезли. Останки начинались с груди. Но туловище было пустым. Кожа обгорела и обуглилась, была вся пронизана дырами и зазубренными трещинами.

— Кукла! — изумленно выдохнул майор.

То, что лежало перед ним, было обгоревшей человекообразной куклой.

Внезапно он снова подумал о расплавленной серой массе на сидении пилота и почувствовал, как ледяная рука коснулась его шеи и медленно скользнула по спине.

Он поднялся, испуганно помотал головой и инстинктивно отступил на несколько шагов от ужасной находки.

Он не заметил еле видимые серые пятна, оставшиеся на кончиках пальцев, которыми он прикоснулся к кукле…

21

Майк внезапно остановился и предостерегающе поднял руку.

— Выключите свет!

Ленден повиновался.

Бледный луч фонарика погас, и над ними, как черная волна, сомкнулась темнота. Бульканье и журчание воды у ног, казалось, стало громче, а с темнотой из углов и укромных местечек сознания выползли тревоги и беспричинные страхи. Фантазия лживо уверяла широко раскрытые глаза в том, чего здесь не было, наполняя абсолютную темноту впереди движением и бестелесной угрожающей жизнью.

Майк внезапно почувствовал, что больше не получает воздуха. Он слышал, как рядом с ним беспокойно шевелится Ленден. Его дыхание было быстрым и нервным — Ленден чувствовал то же самое.

— Впереди что-то есть, — пробормотал Майк.

Он старался говорить как можно тише, но выпуклые каменные стены, казалось, подхватывали его слова и многократным отраженным эхом бросали через проход. Впереди раздался какой-то звук — нечто вроде шагов и шороха, словно по земле тащили тяжелое тело.

Майк невольно нащупал пистолет. Его тяжесть и холод металла придали чувство обманчивой уверенности. Пальцы наткнулись на узкие, изъеденные ржавчиной металлические перила, ведущие под прямым углом через канал.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Темный Патриарх Светлого Рода 3

Лисицин Евгений
3. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 3

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

Я – Орк. Том 6

Лисицин Евгений
6. Я — Орк
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 6

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Безродный

Коган Мстислав Константинович
1. Игра не для слабых
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Безродный