Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Вы были пророком, ваше высочество, - кисло сказал Панер.
– Поэртена, этот судостроитель, случайно не имел ничего общего с парнем по имени Уэс Тил, не так ли?

– Не знаю, сэр. Разве это важно?

– Может быть, но не для модели, я думаю. Хорошо, вы уполномочены привлекать средства по мере необходимости. Если это не очень дорого, купите небольшое судно, чтобы снять мачту для модели. И заставьте эту верфь работать. Я хочу, чтобы модель была готова через три недели.

– Попытаюсь, сэр, - печально сказал пинопанец, - но не думаю, что это

произойдет через три недели. Я говорю только "месяц", потому что знаю, что вы не позволите мне взять два. Но я постараюсь.

Тихий стук в дверь прервал дискуссию, и рядовой первого класса Кайру просунул голову в комнату.

– Капитан Панер, сэр, у нас здесь два мардуканских джентльмена с тем, что я думаю, является приглашениями на ужин.

Панер поднял одну бровь и сделал жест указательным пальцем и поднятым большим пальцем правой руки, имитируя пистолет. Рядовой покачал головой в ответ, показывая, что ни один из них, похоже, не был вооружен, и капитан кивнул, чтобы впустить их.

Оба мардуканца носили достаточно украшений, чтобы открыть лавку, но на опытный взгляд Панера они казались не очень качественными.

– Я капитан Панер. А вы кто такие?

– Я Дес Дар, - сказал первый, слегка поклонившись по местной моде и втянув сжатые кулаки в плечи.
– Я привез принцу Роджеру приглашение на личный ужин с моим работодателем Уэсом Тилом.
– Посыльный протянул перевязанный и запечатанный свиток.
– Место и время указаны внутри. Могу я сказать своему работодателю, что вы согласны?

– Меня зовут Тал Фер, - быстро перебил второй мардуканец, протягивая столь же богато украшенный свиток, - и я послан Тарл Камом с приглашением принцу Роджеру присоединиться к нему за ужином. Могу я сказать ему, что вы согласны?

* * *

Кайру увидел, как к комнате принца приближаются еще трое чиновников со свитками в руках, и благоразумно отключил функцию переводчика своего импланта. Затем он снова просунулся в дверь и поймал взгляд капитана Панера.

– Прибывают еще три пенистых лакея, сэр.

Корд, который достаточно выучил английский, чтобы распознать непереведенный человеческий термин для местных жителей, превратил хриплый смех в кашель.

– Извините, - сказал он, когда Дес Дар и Тал Фер посмотрели на него.
– Возраст догоняет эти старые легкие.

Панер нахмурился на рядового и бросил на старого шамана очень красноречивый взгляд, затем повернулся обратно к первым двум посыльным.

– Господа, пожалуйста, передайте вашим работодателям нашу радость по поводу их приглашений и...

Он остановился, как из-за истощения запаса вежливых фраз, так и своих дипломатических глубин, и умоляюще посмотрел на начальницу штаба Роджера. Глаза О'Кейси расплылись в улыбке, когда она посмотрела на него в ответ, но она плавно взяла себя в руки.

– Однако мы не можем ответить немедленно, - сказала она посланникам.
– Пожалуйста,

передайте это вашим работодателям, а также тот факт, что мы ответим им как можно скорее.

Гонцы соревновались за место, передавая свои свитки начальнице штаба. Она приняла их спокойно, вежливо отказавшись отдавать предпочтение кому-либо из них, затем передала то же самое сообщение троице, которую заметил Кайру, когда они прибыли. После них появились еще двое, и в этот момент Панер приказал Кайру повторить мантру О'Кейси и закрыл дверь. Твердо.

– Нам нужен какой-то местный вклад в это дело, - сказала О'Кейси, просматривая документы. Текст был читаем, благодаря ее импланту, и приглашения были не только от членов совета, но и от крупных торговцев. Она подозревала, что некоторые из них могут оказаться более важными в долгосрочной перспективе, чем сами члены совета.

– Корд, не мог бы ты передать слово Растару, пожалуйста?
сказал Роджер.
– Нам нужно будет получить его мнение по этим приглашениям и какое-то более четкое представление о том, действительно ли его силы намерены сопровождать нас за границей.

– Да, мой господин, - подобострастно сказал шаман и поднялся на ноги.
– Твой аси живет только для того, чтобы повиноваться, независимо от того, с какими опасностями ему приходится сталкиваться. Я брошу вызов ордам посланников ради тебя, хотя мое сердце внутри меня трепещет при одной мысли об этом.

– Теперь, когда я думаю об этом, это твой долг, - сказал Роджер с усмешкой, затем коснулся мардуканца пониже плеча.
– Серьезно, я не уверен, что осмелюсь пойти туда в данный момент.

– Нет проблем, - сказал аси.
– В конце концов, я не тот, кого они жаждут заманить в свою власть.

– "Да, даже если я пройду через долину смертной тени, я не убоюсь зла", - процитировал Роджер с очередной ухмылкой.
– Я встречу тебя в комнате после того, как этот сумасшедший дом утихнет.

Тогда увидимся, - согласился Корд, открыл дверь и протиснулся сквозь толпу кричащих посыльных.

– И скажи Косутич, чтобы она отправила несколько запасных охранников вниз!
– Панер крикнул Кайру, когда дверь закрылась, затем посмотрел на Роджера с кривой улыбкой.
– Ах, радости цивилизации.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Растар покачал головой, глядя на разложенные на полу приглашения.

– О некоторых из них я могу только догадываться, но вы правы. Получим ли мы какую-либо поддержку или нет, больше будет зависеть от этих приглашений, чем от любого заседания совета.

– Я правильно это читаю?
– спросил Роджер.
– Они действительно говорят что-то вроде "и приведи девушку"?

– Да.
– Растар усмехнулся.
– Местный обычай, декадентский в глазах моего народа, состоит в том, чтобы приглашать мужчин и женщин на один и тот же ужин. Предполагается, что женщины находятся там для того, чтобы придать процессу изящество. Думаю, идея в том, чтобы они не давали нам плевать на пол.

Поделиться:
Популярные книги

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Скрываясь в тени

Мазуров Дмитрий
2. Теневой путь
Фантастика:
боевая фантастика
7.84
рейтинг книги
Скрываясь в тени

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать